"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Diu membra et stomachus in beata concordia vixerunt


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Caroline
Invité





MessagePosté le Sam 20 janvier 2007, 17:33    Objet : Diu membra et stomachus in beata concordia vixerunt Répondre en citant

J'ai une version à faire et j'aurais besoin d'aide !

"Frumentum autem jam deerat, quod plebeii ex agris cesserant. Itaque particii legatum ad plebeiorum castra clarum virum, Menenium Agrippam, miserunt. Multa verba non fecit, sed plebeiis fabulam tantum dixit : "Diu membra et stomachus in beata concordia vixerunt. Membra vero quondam putaverunt : "Stomacho cibum non jam dabimus, nam in otio semper manet."

Merci d'avance !
latinus
Invité





MessagePosté le Dim 14 décembre 2008, 16:52    Objet : Olim membra et stomachus in beata concordia vivebant Répondre en citant

Bonjour,

"Patricii legatum, Menenium Agrippam, ad plebeiorum castra miserunt. Fama est Menenium plebeiis fabulam narravisse: Olim membra et stomachus in beata concordia vivebant."

Pouvez-vous m'aider à le traduire, SVP ? J'ai déjà essayé mais cela ne donne rien. Pouvez-vous me donner la traduction, SVP (même un petit bout) ? C'est urgent.

Merci d'avance.
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Mer 11 janvier 2023, 15:50    Objet : Re: Diu membra et stomachus in beata concordia vixerunt Répondre en citant

Sauf la faute de frappe de particii pour patricii et l'absence du pronom "is" (celui-ci) ce texte est identique au texte de Quentin-Lainé http://forum.hades-presse.com/viewtopic.php?t=25656
Caroline a écrit :
"Frumentum autem jam deerat, quod plebeii ex agris cesserant. Itaque patricii legatum ad plebeiorum castra clarum virum, Menenium Agrippam, miserunt. Multa verba non fecit, sed plebeiis fabulam tantum dixit : "Diu membra et stomachus in beata concordia vixerunt. Membra vero quondam putaverunt : "Stomacho cibum non jam dabimus, nam in otio semper manet."
La traduction est donc : Or désormais le blé manquait car les plébéiens avaient abandonné les champs. Aussi les patriciens envoyèrent- ils au camp des plébéiens un ambassadeur, un homme remarquable, Menenius Agrippa. Il ne fit pas de longs discours mais se contenta de raconter cette fable aux plébéiens : Longtemps les membres et l'estomac vécurent en heureuse concorde. Mais un jour les membres pensèrent : "Nous ne donnerons plus de la nourriture à l'estomac car il reste toujours à ne rien faire".
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Ven 13 janvier 2023, 17:03    Objet : Re: Olim membra et stomachus in beata concordia vivebant Répondre en citant

latinus a écrit :
"Patricii legatum, Menenium Agrippam, ad plebeiorum castra miserunt. Fama est Menenium plebeiis fabulam narravisse: Olim membra et stomachus in beata concordia vivebant."
Les patriciens envoyèrent un ambassadeur, Menenius Agrippa, au camp des plébéiens. On rapporte que Menenius raconta une fable aux plébéiens : Autrefois les membres et l'estomac vivaient en heureuse concorde.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Multa in hac membra, atrium etiam ex more veterum 1 Mer 26 décembre 2018, 19:08 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com