"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Rien ni personne ne peut y toucher


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Mya
Invité





MessagePosté le Dim 19 février 2012, 19:52    Objet : Rien ni personne ne peut y toucher Répondre en citant

Bonjour, je souhaite traduire en latin ceci:
Je suis née seul
Ma vie n’appartient qu’a moi
Rien ni personne ne peux y toucher
Alors je mourais seul

Merci de votre aide Smile


Je ne cherche pas une traduction précise, si quelqu’un à des phrase qui on le même sens cela me convient
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3362
Localisation : Suède

MessagePosté le Jeu 23 février 2012, 23:50    Objet : Répondre en citant

Bonsoir Mya,

Tu es une fille ou un garçon ? Puisque tu as écrit "je suis née seul" je ne sais pas si tu es une fille (née seule) ou un garçon (né seul). Tu as aussi employé le conditionnel "je mour(r)ais seul" mais il serait plus logique d'employer le futur "je mourrai seul" = je vais mourir seul. Si l'on utilise le conditionnel la phrase n'est pas complète. On attend une continuation "je mourrais seul si...."

Je devine que tu 1) es une fille et 2) que tu as voulu dire "je mourrai seule". Ma traduction serait alors :

Je suis née seule
Ma vie n'appartient qu'à moi
Rien ni personne ne peut y toucher
Alors je mourrai seule.

Sola nata sum
Mea vita solum mihi est
Nihil nemoque eam tangere possunt
Ergo sola moriar.

Les mots : sola - seule, nata sum - je suis née; mea vita - ma vie, solum mihi est - n'appartient qu'à moi. Nihil nemoque - rien ni personne, eam - y (littéralement : à elle, c.-à-d. la vie), tangere possunt - peut (littéralement : peuvent), tangere - toucher. Ergo - alors, donc; sola - seule; moriar - je mourrai.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Personne n'est parfait 2 Dim 4 mars 2012, 11:28 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages tu es la personne la plus importante du monde 14 Mar 18 décembre 2012, 12:24 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Personne n'en mourra 1 Jeu 8 octobre 2015, 15:49 Voir le dernier message
sicerabibax
Pas de nouveaux messages Ne fais confiance à personne 1 Lun 7 juillet 2014, 23:04 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Ne laisse plus jamais personne te détruire 2 Jeu 31 mars 2016, 22:28 Voir le dernier message
Line 64
Pas de nouveaux messages toi et moi et personne d'autre 4 Dim 8 février 2015, 22:57 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages personne ne meurt jamais vraiment 3 Mar 16 octobre 2012, 19:00 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com