"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Personne n'en mourra


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction en hébreu/Traduko en la hebrea lingvo Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
leahed
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 27 mai 2015
Messages : 1

MessagePosté le Mer 27 mai 2015, 19:58    Objet : Personne n'en mourra Répondre en citant

Bonsoir,

J'aurai besoin des traductions en hébreu de ces deux phrases pour des tatouages. Very Happy

"Personne n'en mourra" et "tombe à la renverse".

Merci d'avance bisous Smile
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sicerabibax
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 09 juil 2015
Messages : 368
Localisation : France

MessagePosté le Jeu 8 octobre 2015, 15:49    Objet : Re: Personne n'en mourra Répondre en citant

leahed a écrit :
"Personne n'en mourra" et "tombe à la renverse".
Bonjour,

Votre message est tombé dans l'oubli apparemment. Mais il est peut-être encore temps... Smile

Pour « Personne n'en mourra » je vous propose :

" איש לא ימות מזה " [ ich lo yamout mizzè ]

On pourrait dire aussi " אף אחד לא ימות מזה " [ af èhhad lo yamout mizzè ], mais c'est plus long et je prèfère le classique " איש ".

Pour «  tombe à la renverse » il me vient : " פל לאחור " [ pol lè ahhor ], sachant que l'impératif " פל " s'accorde en genre : " פל " [ pol ] au masculin et " פלי " [ pli ] au féminin.

Donc, suivant la personne qui doit lire votre tatouage :
un garçon : " פל לאחור " [ pol lè ahhor ]
une fille : " פלי לאחור " [ pli lè ahhor ]

A tout hasard, on pourrait généraliser au pluriel : " פלו לאחור " [ plou lè ahhor ]
______________________
אני חולם שאני מדבר לטינית כמו רומני
_________________
Somniō mē latīnē loquī sīcut Rōmānum.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction en hébreu/Traduko en la hebrea lingvo


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Ne fais confiance à personne 1 Lun 7 juillet 2014, 23:04 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Personne n'est parfait 2 Dim 4 mars 2012, 11:28 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages tu es la personne la plus importante du monde 14 Mar 18 décembre 2012, 12:24 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Rien ni personne ne peut y toucher 1 Jeu 23 février 2012, 23:50 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Ne laisse plus jamais personne te détruire 2 Jeu 31 mars 2016, 22:28 Voir le dernier message
Line 64
Pas de nouveaux messages toi et moi et personne d'autre 4 Dim 8 février 2015, 22:57 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages Tatouage - Personne n'est parfait 2 Lun 25 juillet 2016, 12:15 Voir le dernier message
wist


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com