"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Besoin d'aide pour une traduction français => turc


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Jüstin
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 01 juin 2015
Messages : 2

MessagePosté le Lun 1 juin 2015, 19:37    Objet : Besoin d'aide pour une traduction français => turc Répondre en citant

Salut à tous !

Est ce que quelqu'un peut me traduire ça svp ?

"Vous ne me connaissez pas mais Bayram m'a beaucoup parlé de vous."

C'est pour une femme âgée qui va subir une lourde opération. J'aimerais lui souhaiter bonne chance/bon courage. J'imagine qu'il y a une expression religieuse du genre Allah korusun mais n'étant pas croyante ça perdrait son sens.. Vous voyez autre chose ?

Merci !
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Mer 3 juin 2015, 05:59    Objet : Répondre en citant

"Vous ne me connaissez pas mais Bayram m'a beaucoup parlé de vous."

Beni tanımıyorsunuz ama Bayram benimle sizin hakkınızda çok konuştu.

"Bon courage"
Size kolay gelsin (je vous souhaite bon courage)
ou simplement Kolay gelsin! (Bon courage !)
Kolay gelsin littéralement : Que cela vienne facilement !

Si la construction des phrases en turc vous intéresse voici les mots :
tanımıyorsunuz = vous ne connaissez pas
beni = me (l'accusatif de ben)
ama = mais
benimle = avec moi
sizin hakkınızda = de vous
Bayram çok konuştu = Bayram a beaucoup parlé

gelsin = que cela vienne, kolay = facilement, size = pour vous
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Jüstin
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 01 juin 2015
Messages : 2

MessagePosté le Mer 3 juin 2015, 19:31    Objet : Répondre en citant

Merci beaucoup !

Oui la construction des phrases m'intéresse, j'ai dans l'idée de m'expatrier quelques temps en Turquie. D'ailleurs si vous connaissez de bons sites internet pour apprendre la langue je suis preneuse. Ceux que j'ai trouvés se limitaient au vocabulaire.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Mer 3 juin 2015, 19:59    Objet : Répondre en citant

Vous connaissez peut-être déjà ce site :
http://www.apprendreleturc.fr/

Voici un bon site en anglais :
http://www.turkishlanguage.co.uk/index.htm
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction turque/Turka traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles vers le turc ? 1 Mar 12 janvier 2021, 00:52 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Post-it : Sites de référence sur l'ancien français 0 Sam 5 janvier 2008, 19:56 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Besoin d'une traduction français-turc 0 Mer 3 décembre 2008, 10:10 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages besoin d aide une traduction du turc a francais merci 1 Mar 28 février 2012, 20:32 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Besoin d'aide pour traduction turc->français personnelle 0 Lun 29 septembre 2014, 12:09 Voir le dernier message
emma
Pas de nouveaux messages Besoin d'aide pour une traduction turc>français... 2 Dim 22 avril 2007, 09:49 Voir le dernier message
Elyan95
Pas de nouveaux messages [Français>turc] J'ai besoin d'une aide urgente 1 Dim 8 février 2009, 20:11 Voir le dernier message
jenymiss38


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com