"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

olam es icut ex atio et se ab illo ?


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Gills
Invité





MessagePosté le Jeu 3 novembre 2011, 01:18    Objet : olam es icut ex atio et se ab illo ? Répondre en citant

Bonjour à tous,

J'ai une phrase dans la tête depuis que je suis ado, qui donne en phonétique quelque chose comme ça:

olam es icut ex atio et se ab illo (prononcé "hilo" dans mon souvenir)

Quelqu'un pourrait-il me dire si cela à un sens ? ou un début de sens ???

je suppose que c'est du latin (ou du grecque...), après plusieurs recherches dans des traducteurs plus ou moins bons, je vois bien que certains mots ont une signification (en latin), mais d'autres doivent être mal orthographiés donc je n'arrive pas à obtenir une traduction intelligible.

Je précise que je ne parle pas un mot de latin (ni de grecque d'ailleurs ...)

Merci à vous.
Very Happy
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Jeu 3 novembre 2011, 11:10    Objet : Répondre en citant

Je n'y arrive pas...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Lun 21 novembre 2011, 12:44    Objet : Répondre en citant

Meme pas un bout de phrase ?
Un début de traduction ? Rolling Eyes
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Lun 21 novembre 2011, 13:27    Objet : Répondre en citant

Cela avance à quoi si je dis que "ab illo" signifie "par celui-là", qu'il y a peut-être le mot "sicut" (de même que") ?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Ven 2 décembre 2011, 23:00    Objet : Répondre en citant

Merci beaucoup Anne, tout est intéressant sachant que je ne parle pas du tout le latin et que je tiens vraiment à comprendre ce que ça veut dire.
Si vous avez d'autres idées, n'hésitez pas, même des bribes de traduction.
Merci à vous !
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages traduire Illo amno Hannibal in Gallia erat et ad Alpes... 2 Mar 1 mai 2007, 17:40 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Illo die, rem publicam periculo liberavit au français 8 Mar 11 octobre 2011, 18:04 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com