"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Demande d'aide pour un petit projet


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Interfectoris
Invité





MessagePosté le Lun 19 septembre 2011, 20:14    Objet : Demande d'aide pour un petit projet Répondre en citant

Bonjour à vous et merci d'avance aux personnes qui voudront bien m'aider:

Je suis en train de créé un sceau pour cachet en cire, avec blason et je souhaite mettre un texte en latin sur le pourtour:
"En l'Amour, nous croyons"
"Pour l'Amour, nous triompherons"

Voici ma traduction personnelle d'inculte en la matière Razz :
"In amore, credimus"
"Pro amore, triumphabimus"

j'aimerais de l'aide ou une confirmation avant de lancer la fabrication

D'avance merci,

Rémi
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mer 21 septembre 2011, 10:44    Objet : Re: Demande d'aide pour un petit projet Répondre en citant

Interfectoris a écrit :
Bonjour à vous et merci d'avance aux personnes qui voudront bien m'aider:

Je suis en train de créé un sceau pour cachet en cire, avec blason et je souhaite mettre un texte en latin sur le pourtour:
"En l'Amour, nous croyons"
"Pour l'Amour, nous triompherons"

Voici ma traduction personnelle d'inculte en la matière Razz :
"In amore, credimus"
"Pro amore, triumphabimus"

j'aimerais de l'aide ou une confirmation avant de lancer la fabrication

D'avance merci,

Rémi


Comme dans le credo catholique, je mettrais plutôt
In amorem credimus.

Dans la deuxième phrse, la traduction de pour dépend du sens que vous donner à pour. Pour défendre l'amour, pour l'atteindre... La syntaxe est correcte.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Interfectoris
Invité





MessagePosté le Mer 21 septembre 2011, 16:15    Objet : Répondre en citant

Je vous remercie pour votre réponse Anne345,

Voici le sens que je donne à ces deux phrases:
Je crois en l'amour unique, de toute une vie, au coup de foudre et au destin, et pour sauvegarder cette amour, je me battrais et je triompherais des difficultés

Encore un grand merci pour votre aide Very Happy
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mer 21 septembre 2011, 16:59    Objet : Répondre en citant

Alors vous pourvez conserver Pro amore...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Projet lié à de la peinture 1 Dim 14 mai 2017, 14:41 Voir le dernier message
sicerabibax
Pas de nouveaux messages Projet artistique : traduction français - latin 6 Sam 30 janvier 2016, 15:17 Voir le dernier message
Alanbzh22
Pas de nouveaux messages Besoin d'avis pour un nom de projet 5 Mer 23 novembre 2016, 10:46 Voir le dernier message
sicerabibax
Pas de nouveaux messages traduction français/latin pour projet tatouage 12 Mer 13 août 2014, 15:20 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Traduction "existe pour toi" - projet de tatouage 1 Lun 21 septembre 2015, 19:32 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages demande 3 Sam 21 novembre 2009, 23:48 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages demande 1 Mer 3 mars 2010, 16:56 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com