Auteur |
Message |
Ronan HadÉrent
Inscrit le 23 jan 2011 Messages : 7
|
Posté le Dim 23 janvier 2011, 11:12 Objet : Vole haut, ne te divise pas |
|
|
Bonjour,
Selon vous la devise "Altivola, non divisa" peut-elle se traduire par "Vole haut, ne te divise pas"? Je ne suis pas sûr des conjugaisons en latin. Comment traduiriez-vous en latin l'idée de cette devise ? |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Dim 23 janvier 2011, 15:41 Objet : |
|
|
Le verbe altivolo n'existe pas, juste les adjectifs altivolans ou altivolus : qui vole haut.
Il faudrait dire alte vola.
De même divisa est le participe féminin de divido. L'impératif serait divide. Un ordre négatif (ou défense) ne s'exprime pas avec la négation non, mais à la 2ème personne du signulier avec ne et le subjonctif parfait : ne dividas, ou avec noli et l'infinitif : noli dividere. Et il faudrait ajouter te pour préciser ce qui ne doit pas être divisé: Ne te dividas ou noli te dividere.
Comme je ne comprends pas ce que cela veut dire, je ne peux pas dire si ce verbe est bien choisi. |
|
|
|
|
Ronan HadÉrent
Inscrit le 23 jan 2011 Messages : 7
|
Posté le Dim 23 janvier 2011, 19:23 Objet : Correction |
|
|
Est-ce que "Alte vola, noli te scindere" serait plus correct? Il s'agit d'une devise donc le sens n'est pas très précis. |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Dim 23 janvier 2011, 20:26 Objet : |
|
|
dividere, divisi, divisum : - tr. - 1 - diviser, partager, fendre. - 2 - répartir, distribuer. - 3 - séparer de (ab + abl). - 4 - nuancer, varier. - 5 - rompre (l'harmonie); séparer (des ennemis).
scindere : - tr. - 1 - fendre, séparer, diviser, entrouvrir, morceler, scinder. - 2 - déchirer, lacérer, arracher, couper, trancher, mettre en pièces; rouvrir (une blessure); forcer, détruire, renverser (un retranchement).
scindere parait plus coupant ! |
|
|
|
|
Ronan HadÉrent
Inscrit le 23 jan 2011 Messages : 7
|
Posté le Dim 23 janvier 2011, 20:53 Objet : Merci |
|
|
@Anne345
Merci pour vos réponses très complètes. Le latin qui est une langue morte depuis des millénaires m'a toujours paru être beaucoup plus moderne que le français par la sophistication de sa grammaire et les subtilités de sa syntaxe. Je voulais rédiger une devise héraldique latine courte qui ait du sens. Je crois que c'est raté. Ça nécessite un minimum de connaissances que je n'ai malheureusement pas. Peut-être que "Alte volare, indivisus" exprimerait bien l'idée? Scindere a-t'il un adjectif équivalent à indivisus pour dividere? |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Dim 23 janvier 2011, 23:04 Objet : |
|
|
indivisus, a, um : non divisé, non partagé, indivis.
inscindo : déchirer, n'a pas de supin donc pas de participe passé, mais on trouve l'adjectif inscissus : sans coupure, d'une pièce (vêtement)
ou interscissus participe de interscindo : - tr. - 1 - rompre par le milieu, couper. - 2 - diviser. - 3 - traverser (en parl. d'un fleuve). - 4 - interrompre. - 5 - briser. |
|
|
|
|
|