Auteur |
Message |
Salut!. Invité
|
Posté le Mar 31 octobre 2006, 15:02 Objet : Romani ovantes ac gratulantes Horatius accipiunt |
|
|
Pourriez-vous m'aider à traduire ce texte, s.v.p. :
"Romani avantes ac gratulantes Horatium accipiunt, et domum deducunt. Princeps ibat Horatius, trium fratrum spolia prae se gerens. Illi obvia fuit soror, quae sponsa fuerit uni ex Curantiis, visoque super humeros fratris paludamento sponsi, quod ipsa confecerat, flere et solvere crines coepit. Movit ferocis juvenis animum complotario sororis in tanto gaudio publico : itaque gladio transfexit puellam."
Merci... |
|
|
|
|
Guillaume R. Administrateur
Inscrit le 21 fév 2006 Messages : 929 Localisation : Paris/Parizo
|
Posté le Mer 1 novembre 2006, 17:32 Objet : |
|
|
Salut 'Salut!' !
"Romani ovantes ac gratulantes Horatium accipiunt, et domum deducunt. Princeps ibat Horatius, trium fratrum spolia prae se gerens. Illi obvia fuit soror, quae sponsa fuerit uni ex Curantiis, visoque super humeros fratris paludamento sponsi, quod ipsa confecerat, flere et solvere crines coepit. Movit ferocis juvenis animum complotario sororis in tanto gaudio publico : itaque gladio transfexit puellam."
= "Les romains accueillent Horace avec des ovations et le mènent à la maison/chez lui. Devant marchait Horace portant devant lui les corps des trois frères. Sa sœur, qui avait été fiancée à l'un des Curiaces vint à sa rencontre, et, voyant sur les épaules de son frère le manteau militaire de son fiancé, qu'elle avait elle-même confectionné, se mit à pleurer et à dénouer ses cheveux. La tristesse de la soeur au milieu d'une si grande joie publique ébranla le coeur du farouche jeune homme : c'est pourquoi il transperça la jeune fille de son glaive."
Guillaume |
|
|
|
|
Salut! HadÉrent
Inscrit le 31 oct 2006 Messages : 1
|
Posté le Dim 5 novembre 2006, 17:11 Objet : |
|
|
Merci beaucoup ! Ta traduction me conviendra sûrement mieux que celle que j'ai faite. |
|
|
|
|
|