"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Correction de phrases latines


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
twiix_83
Invité





MessagePosté le Sam 29 mai 2010, 21:14    Objet : Correction de phrases latines Répondre en citant

Bonjour tout le monde !

Je viens de tomber sur cette "citation" latine: Memento mori qui apparement voudrait dire "Souviens toi que tu meurs". Après des années de recherche pour me faire un tatouage, voilà que je tombe par hasard sur une phrase ayant pour sens "Carpe diem" que je trouve vraiment jolie ! Seulement voilà, trouvant le message un peu morbide, je voulais rajouter à la fin "et souris", "et profite" ou encore "et savoure". Cela fait des jours que je cherche la traduction adequat mais je voulais m'assurer de ne pas me tromper sur les terminaison ou sens.
Voilà ce que j'ai trouvé:

Souviens-toi que tu meurs et souris: Memento mori ac adrides
Souviens- toi que tu meurs et profite:Memento mori ac carpis
Souviens toi que tu meurs et savoure: Memento mori ac sapio
Souviens-toi que tu meurs et vis: Memento mori ac vivis

J'ai vraiment besoin d'aide pour obtenir un latin juste sachant que je n'en ai jamais fait (honte à moi, je suis sûr que c'est interessant!) et je pense vraiment que vous pouvez m'aider.

Merci d'avance
sansréponsefixe
Invité





MessagePosté le Lun 31 mai 2010, 13:11    Objet : Répondre en citant

Je crois que je suis destinée à rester dans l'ignorance... C'est la raison du pourquoi qui fait que ça passe pas ?
pierre minvielle
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 fév 2009
Messages : 343
Localisation : Rambouillet

MessagePosté le Lun 31 mai 2010, 21:17    Objet : Répondre en citant

Carpe diem n'est pas morbide, cela signifie : cueille le jour, je ne vois pas le rapport à la mort...
C'est une devise, dont voici la dimension exacte :
Carpe diem (quam minimum credula postero)

Littéralement, cette phrase signifie « Cueille le jour présent et sois le moins confiant possible en l'avenir ». Elle est tirée de vers latins du poète Horace, intéressé par l'épicurisme et le stoïcisme (dans ses Odes, I, 11, 8 « À Leuconoé »). Elle résume le poème qui le précède et dans lequel Horace cherche à persuader Leuconoé de profiter du moment présent et d'en tirer tous les bénéfices, sans s'inquiéter ni du jour ni de l'heure de sa mort.

Rendu célèbre auprès du grand public depuis l'Antiquité, l'extrait Carpe diem fait l'objet d'une mauvaise interprétation : traduit par « Profite du jour présent » (alors que les deux mots signifient « cueille le jour »), est compris comme une incitation à l'hédonisme le plus fort, peut-être le plus aveugle, il perd tout rapport avec le texte original, qui au contraire, incite à bien savourer le présent (sans toutefois récuser toute discipline de vie) dans l'idée que le futur est incertain et que tout est appelé à disparaître.

C'est donc un hédonisme d'ascèse, une recherche de plaisir ordonnée, raisonnée, qui doit éviter tout déplaisir et toute suprématie du plaisir. C'est un hédonisme a minima : c'est un épicurisme (Horace faisait partie de ces épicuriens de l'ère romaine).

Voilà
_________________
Pierre de Vox nostra
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Invité






MessagePosté le Lun 31 mai 2010, 22:05    Objet : Répondre en citant

Merci beaucoup pour cette explication Smile
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Phrases latines 1 Ven 11 avril 2008, 08:38 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages traduction de phrases latines 2 Ven 4 décembre 2009, 15:06 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction de deux petites phrases latines :) 2 Lun 19 octobre 2009, 11:41 Voir le dernier message
Shu94
Pas de nouveaux messages traduction maximes et phrases juridiques latines 1 Dim 22 juillet 2012, 20:42 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages Correction de six phrases 14 Mar 29 octobre 2013, 17:00 Voir le dernier message
Bill
Pas de nouveaux messages correction 2 Mer 2 octobre 2013, 17:25 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Correction 8 Mar 30 décembre 2008, 07:45 Voir le dernier message
Anne345


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com