"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Traduction d'un credo


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Danahe
Invité





MessagePosté le Lun 14 mars 2016, 16:50    Objet : Traduction d'un credo Répondre en citant

Bonjour à tous !

Je viens implorer votre aide ^^ Il y a une citation, un jour, que j'ai entendue, et comment dire... elle m'a immédiatement touchée. La voici :

"Ceux qui ont réussi ont essayé".

Pour bien la traduire, il faut bien la comprendre... Il ne s'agit en aucun cas de dire "ceux qui essayent réussissent à tous les coups". Il faut la replacer dans son contexte : en gros, lorsque vous êtes devant un énorme obstacle que vous avez peur de franchir, au point de songer à renoncer (par exemple une performance sportive), pensez à ceux qui ont réussi, que vous admirez pour leur talent (ou autre). Un jour, ils se sont trouvés à votre place. Un jour, ils ont eu peur comme vous. Mais ils ont franchi le pas, ils ne se sont pas laissés envahir par la crainte et... ont essayé.

Voilà ce que j'aimerai transmettre par cette citation, en latin.

Avec mes recherches de débutante je me suis approchée de
"Qui succedebant, conati sunt" mais bon... je ne suis vraiment pas sûre de moi.

Je vous serais très reconnaissante pour votre aide Smile
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Lun 14 mars 2016, 18:05    Objet : Répondre en citant

La seconde partie est correcte, mais pas la première. Je dirais qui profecerunt conati sunt.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Danahe
Invité





MessagePosté le Mar 15 mars 2016, 17:59    Objet : Répondre en citant

Merci beaucoup pour cette réponse rapide Very Happy
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Traduction 1 Lun 17 novembre 2008, 17:19 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Traduction 2 Dim 30 octobre 2011, 14:29 Voir le dernier message
BorderLine65
Pas de nouveaux messages traduction 2 Lun 27 janvier 2014, 21:15 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction 1 Mer 30 janvier 2013, 18:52 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Traduction en La(p/t)in 4 Mar 21 mai 2013, 18:31 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction 0 Lun 13 janvier 2014, 22:39 Voir le dernier message
Sarah1818
Pas de nouveaux messages La traduction 1 Ven 3 octobre 2008, 12:49 Voir le dernier message
Anne345


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com