"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

texte de lhomond, de viris lviv, 11


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
margot486
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 27 avr 2009
Messages : 1

MessagePosté le Lun 27 avril 2009, 17:18    Objet : texte de lhomond, de viris lviv, 11 Répondre en citant

quelqu'un aurait la traduction de ceci svp c'est super important

Razz
Cum post Actiacam victoriam Augustus Romam ingrederetur, occurrit ei inter gratulantes opifex quidam corvum tenens, quem instituerat haec dicere: "Ave, Caesar victor, imperator." Augustus avem officiosam miratus, eam viginti milibus nummorum emit. Socius opificis, ad quem nihil ex illa liberalitate pervenerat, affirmavit Augusto illum habere et alium corvum, quem afferri postulavit. Allatus corvus verba quae didicerat expressit: "Ave, Antoni victor, imperator." Nihil ea re exasperatus Augustus jussit tantummodo corvorum doctorem dividere acceptam mercedem cum contubernali. Salutatus similiter a psittaco, emi eum jussit.

merci bc d'avance
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mer 29 avril 2009, 07:33    Objet : Répondre en citant

Si tu nous montres ton travail, si tu poses des questions sur ce que tu ne comprends pas, alors tu auras de l'aide.
Mais ne compte pas que quelqu'un fasse tes devoirs à ta place.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
yoshita95
Invité





MessagePosté le Sam 26 septembre 2009, 15:36    Objet : Répondre en citant

et di finalemen tu la réussi ta version ? paske moi ossi sa mintéraisserai ^^ sa serai super simpa
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Lhomond, De Viris illustribus : La conjuration de Catilina 2 Lun 26 mai 2008, 13:38 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Une fable très politique (Lhomond, De viris illustribus) 5 Mer 2 décembre 2009, 17:38 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Texte de l'Abbé Lhomond très dur 1 Lun 2 février 2009, 17:50 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction de Viris illistribus 1 Mar 4 novembre 2008, 16:18 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Texte de Cicéron 2 Dim 25 mars 2007, 15:46 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction de texte 1 Sam 30 juillet 2016, 17:42 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Poésie/Un texte 1 Mer 25 juillet 2007, 22:45 Voir le dernier message
fierral


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com