Auteur |
Message |
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Mar 18 novembre 2014, 08:54 Objet : |
|
|
Sarah89 a écrit :Anne345 a écrit :En Belgique, vous utilisez couramment l'expression "adjectif prédicatif" ? Je dois dire que la langue dans laquelle je discute le plus souvent de grammaire ou dans laquelle j'ai lu le plus sur le sujet est l'anglais, donc je ne suis pas sûre de combien courant c'est. Cependant le terme existe bien aussi en français (j'avais vérifié!).
Je sais évidemment que l'expression existe. Ma question ne portait sur l'enseignement de la grammaire en Belgique.
Mais il reste regrettable d'oublier sa langue et d'écrire "je ne suis pas sûre de combien courant c'est". |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Mar 18 novembre 2014, 14:43 Objet : |
|
|
Tonton a écrit :"Quand les hommes suivent la vérité aveuglement, rappelles-toi que rien n'est vrai ; quand la morale ou les lois bâillonnent l'esprit des hommes, rappelles-toi que tout est permis." Oui ça vient du jeu mais la vraie phrase est dite en arabe (mal prononcé selon un natif) :
لا شيء واقع مطلق بل كل ممكن
Voir l'explication d'Akatsuki ici : http://www.assassinscreed-2.fr/forum/t91-le-credo-des-assasins-p5.html |
|
|
|
|
Bill HadEpte
Inscrit le 25 avr 2013 Messages : 678
|
Posté le Mar 18 novembre 2014, 15:45 Objet : |
|
|
Sarah89 a écrit :Je ne sais pas si on trouve licitus, a, um en tant qu'adjectif prédicatif autrement que dans la construction du parfait déponent, et donc si omnia licita (s-e sunt) ne risquerait pas de se comprendre plutôt comme "tout a été permis".
Je me demandais ce que vous entendez par " parfait déponent"?
Merci |
|
|
|
|
Sarah89 HadEpte
Inscrit le 22 juil 2012 Messages : 1915 Localisation : Belgique
|
Posté le Mar 18 novembre 2014, 15:50 Objet : |
|
|
Bill a écrit :Je me demandais ce que vous entendez par " parfait déponent"?
Merci Licet a un parfait "normal", licuit, mais aussi un parfait déponent, licitum est. |
|
|
|
|
Bill HadEpte
Inscrit le 25 avr 2013 Messages : 678
|
Posté le Mar 18 novembre 2014, 16:04 Objet : |
|
|
Sarah89 a écrit :Bill a écrit :Je me demandais ce que vous entendez par " parfait déponent"?
Merci Licet a un parfait "normal", licuit, mais aussi un parfait déponent, licitum est.
Je ne connaissais jusqu'à présent que le parfait actif et le parfait passif? |
|
|
|
|
Sarah89 HadEpte
Inscrit le 22 juil 2012 Messages : 1915 Localisation : Belgique
|
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Mar 18 novembre 2014, 16:20 Objet : |
|
|
Bill a écrit :Je ne connaissais jusqu'à présent que le parfait actif et le parfait passif? Moi non plus mais il me semble qu'on peut parler d'un "parfait déponent" pour un verbe déponent comme odi.
page 80 Méthode pour étudier la langue latine, Jean-Louis Burnouf
En fait, le terme est mentionné pour les verbes impersonnels comme licet sur page 82 :
"3. Les parfaits déponents libitum et licitum est se trouvent aussi dans le sens du présent (il plaît, il est permis). Licet a un infinitif futur liciturum esse (devoir être permis). " |
|
|
|
|
Invité
|
Posté le Mer 19 novembre 2014, 09:41 Objet : Tonton |
|
|
Salut tt le monde,
Et pour la grande phrase complète, vous avez pu voir quelque chose ou pas?
Merci par avance. |
|
|
|
|
Bill HadEpte
Inscrit le 25 avr 2013 Messages : 678
|
Posté le Mer 19 novembre 2014, 11:06 Objet : |
|
|
Bonjour, voici une ou l'autre pistes:
"Quand les hommes suivent la vérité aveuglement, rappelles-toi que rien n'est vrai ; quand la morale ou les lois bâillonnent l'esprit des hommes, rappelles-toi que tout est permis."
Cum homines, caeci, verum sequantur (sequuntur), memento (tamen) nihil verum esse; cum mores vel leges mentem eorum obscurent (obscurant) /claudant (claudunt), memento (tamen) omnia permitti (licita esse/ licere)
Voici les traductions: : "Quand (lorsque/ bien que/ alors que/ parce que) les hommes, aveuglés (aveugles), recherchent la vérité, rappelle-toi cependant qu'il n' y a rien de vrai; quand( lorsque, bien que/ alors que/ parce que) les moeurs (la morale) ou les lois obscurcissent leur esprit, souviens-toi cependant que tout est permis.
"Cum sequantur"= " alors que / bien que/ parce que les hommes suivent..."
"Cum sequuntur"= " quand / lorsque les hommes suivent..."
" Cum mores... obscurent/ claudant= " alors que/ bien que/ parce que les moeurs (la morale) obscurcissent, ferment l'esprit"
" Cum mores... obscurant, claudunt= quand/ lorsque les moeurs...."
" tamen= cependant" : ce mot n'est pas indispensable mais il vaut mieux l'utiliser, pour bien marquer l'opposition, si vous voulez dire " alors que, bien que les hommes..."
Bonne journée |
|
|
|
|
Sarah89 HadEpte
Inscrit le 22 juil 2012 Messages : 1915 Localisation : Belgique
|
Posté le Mer 19 novembre 2014, 13:18 Objet : |
|
|
Bill a écrit :Cum homines, caeci, verum sequantur (sequuntur), memento (tamen) nihil verum esse; cum mores vel leges mentem eorum obscurent (obscurant) /claudant (claudunt), memento (tamen) omnia permitti (licita esse/ licere)
Il faut l'indicatif avec cum pour "quand"; avec le subjonctif ça voudrait dire "puisque" ou "bien que".
Je pense aussi qu'il vaut mieux dire veritatem pour "la vérité", pour ne pas utiliser le même mot que dans nihil verum esse. Licere est sans doute la meilleure option pour "que tout est permis".
Cum homines veritatem caeci sequuntur, memento (tamen) nihil verum esse; cum mores vel leges mentes hominum obscurant/claudunt, memento (tamen) omnia licere. |
|
|
|
|
Bill HadEpte
Inscrit le 25 avr 2013 Messages : 678
|
Posté le Mer 19 novembre 2014, 13:48 Objet : |
|
|
Je pense avoir bien écrit les différentes valeurs de "cum" ( pas toutes) et leur construction, sachant évidemment que le " cum temporel" suivi de l'indicatif signifie " quand, lorsque". Je suggérais simplement à Tonton que l'on pouvait aussi, si cela lui convient, écrire non pas " quand" mais " alors que, bien que , puisque"
Quant à " verum sequantur/ sequuntur" je l'ai tiré de Cicéron, De Officiis, II, 51: " Iudicis est semper in causis verum sequi..."
Pour le choix entre " permitti, licita esse , licere" et la variété " veritatem, verum", ou celle que j'utilise " homines/ eorum" : de gustibus.... me semble-t-il.... |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Mer 19 novembre 2014, 14:08 Objet : |
|
|
Sarah, tu ne perçois pas la nuance adversative des "quand" qui justifie le subjonctif ? |
|
|
|
|
Bill HadEpte
Inscrit le 25 avr 2013 Messages : 678
|
Posté le Mer 19 novembre 2014, 15:22 Objet : |
|
|
Autant que vous , je souhaitais simplement être (plus) clair... défaut professionnel sans doute.
Amicalement |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Mer 19 novembre 2014, 17:34 Objet : |
|
|
Ma remarque s'adressait à Sarah, je n'avais pas vu votre réponse... |
|
|
|
|
Tonton Invité
|
Posté le Mer 19 novembre 2014, 17:57 Objet : |
|
|
Bonjour,
Merci à tous et toutes pour vos réponses, je pense que je vais pouvoir faire quelque chose avec tout cela.
Merci beaucoup
Bonne soirée
Tonton |
|
|
|
|
|