"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Rien n'est vrai, tout est permis


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Maian78
Invité





MessagePosté le Ven 16 décembre 2016, 18:49    Objet : Rien n'est vrai, tout est permis Répondre en citant

Bonjour à tous, je voudrais avoir d'autres avis sur la traduction que m'a apportée Sarah
La phrase que j'aimerais traduire:
"Rien n'est vrai, tout est permis"

On m'a parlé de ces formules:
-Nihil est, licet omnia
-Nihil verum est, licet omnia
-Nihil est verus, panton est licitus
-Nihil verum est, omnis lictus est
-Nihil verum, omnia licita
-Nihil verum est, omnia permittuntur
-Nihil verum licet omnia

Je vous remercie d'avance! Very Happy
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Ven 16 décembre 2016, 21:44    Objet : Répondre en citant

Moi je préfère (toujours) Nihil verum, omnia licita. On l'a discuté en 2014:
http://forum.hades-presse.com/viewtopic.php?p=40802
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sicerabibax
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 09 juil 2015
Messages : 368
Localisation : France

MessagePosté le Sam 17 décembre 2016, 10:02    Objet : Répondre en citant

Bonjour,
La plupart des formules que "on" vous a rapportées sont fausses.
Tenez-vous en donc à celles que vous recommandent Sarah et Cloelia.

Plutôt que de nous opposer d' "autres forums, notamment anglais", dont "certains ne sont pas d'accord", prêtez attention à la grammaire.

P. ex. vous envisagez : "-Nihil est verus, panton est licitus" - c'est gros comme une maison ! Vos adjectifs sont au masculin alors qu'il devraient être au neutre (comme Nihil et πάντον) : verum, licitum.

Vous voulez vraiment avoir des fautes dans votre tatouage ?
_________________
Somniō mē latīnē loquī sīcut Rōmānum.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Maian78
Invité





MessagePosté le Sam 17 décembre 2016, 18:14    Objet : Répondre en citant

Bonjour, non justement je voulais simplement avoir d'autres pour me conforter dans mon idée de "Nihil verum est, licent omnia" et avec vous ça me fait 3 avis donc je vous remercie.
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Rien n'est vrai, tout est permis 30 Mer 19 novembre 2014, 20:18 Voir le dernier message
Bill
Pas de nouveaux messages Rien n'est vrai, tout est permis de Hassan-i-Sabbah 1 Ven 18 novembre 2011, 18:27 Voir le dernier message
Arabe


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com