"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

traduire et passer au passif


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Léa xp
Invité





MessagePosté le Sam 4 décembre 2010, 11:27    Objet : traduire et passer au passif Répondre en citant

Voila vous pouvez m'aidez ou le faire s'il vous plait ? Je bloque depuis 1 semaine. Sad


Faut traduire et passer au passif :
filius patris verba audiet.
Senatus duas legiones in Galliam misit.
Imperator provinciam legato commiserat.
Deorum ira navem a litore prohibebat
Nonnullas litteras ad sororem meam misi.

Merci. Beaucoup.
pierre minvielle
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 fév 2009
Messages : 343
Localisation : Rambouillet

MessagePosté le Sam 4 décembre 2010, 12:07    Objet : Répondre en citant

pour t'aider à traduire

http://collatinus.fltr.ucl.ac.be/index.php
_________________
Pierre de Vox nostra
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
pierre minvielle
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 fév 2009
Messages : 343
Localisation : Rambouillet

MessagePosté le Sam 4 décembre 2010, 12:09    Objet : Répondre en citant

cela donne :

filius, ii, m. : fils
- filius n s
pater, tris, m. : père, magistrat ; Patres [conscripti] : les sénateurs
- patris g s
uerbum, i, n. 1. le mot, le terme, l'expression 2. la parole 3. les mots, la forme
- uerba n p - uerba ac p
audiet est le futur 3ème pers du sing....
ils mettent un "u" pour le "v"....

propose ta traduction en tenant compte des cas... on verra après?
_________________
Pierre de Vox nostra
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Léa xp
Invité





MessagePosté le Dim 5 décembre 2010, 13:44    Objet : traduire et passer au passif Répondre en citant

Jy arrive pas aidez moi s'il vous plait. Quelqu'un est fort en latin ici ?
Invité






MessagePosté le Lun 6 décembre 2010, 13:01    Objet : coup de pouce.... Répondre en citant

filius patris verba audiet.

Je t'aide comme je peux, mais à vérifier...

filius, nominatif : le fils, donc c'est le sujet de la phrase
patris, génitif, complément de nom....; du père

verba ; les paroles, accusatif pluriel, donc complément d'objet

audiet : futur, 3ème pers sing... se rapporte donc au sujet, filius... ha celui-là!

Je pense qu'il y a un piège pour les débutants, patris se rapporte plutôt à verba qu'à filius...

On aura donc : le fils écoutera les paroles du père et non pas :

le fils du père écoutera les mots, les paroles, etc... la première est plus logique, plus morale.;;; LES AUTRES PHRASES SONT DANS LE MÊME GENRE DE CONSTRUCTION...
moi
Invité





MessagePosté le Lun 6 décembre 2010, 13:15    Objet : pou de couce Répondre en citant

Ha ouais, ma pauvre Léa xp pro....Surprised)


Le passif. Je pense qu'une fois traduite en français de chez nous, il faut trouver la forme passive de la phrase...
Heu, je ne suis plus au collège.....

Mais :

le fils écoutera les paroles du père (filius patris verba audiet)

forme passive : les paroles du père seront entendues (écoutées) par le fils... ouille, j'ai du mal aussi.... ils sont durs ces pb..;; essayons :


patris (gén) verba (nom pl) filio (abl?) audientur (???) là je bueûggue sur les passifs, je suis allé voir un tableau de conjugaison sur le net...; voilà...; pour l'instant, à toi de jouer.
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles en arabe ? 6 Mer 23 janvier 2013, 11:56 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles vers le turc ? 1 Mar 12 janvier 2021, 00:52 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages aimer au parfait passif 1 Mer 18 mai 2016, 12:15 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages traduire 1 Jeu 19 novembre 2009, 13:12 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Traduire 2 Mar 18 décembre 2007, 21:42 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages traduire 5 Sam 21 novembre 2009, 23:49 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Traduire 1 Dim 24 mai 2009, 14:46 Voir le dernier message
Anne345


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com