"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

une larme suffit pour mieux voir


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
zagada
Invité





MessagePosté le Sam 7 mars 2009, 16:45    Objet : une larme suffit pour mieux voir Répondre en citant

Bonjour à tous, je cherche à traduire une phrase du français au lain, si quelqu'un a la compétence, je l'en remercie par avance !

voici la phrase :

"une larme suffit pour mieux voir"

rien de bien compliqué pour un connaisseur..

merci encore

vous pouvez me repondre par mail : fredi_cool26 @ hotmail.com
Invité






MessagePosté le Mer 11 mars 2009, 14:38    Objet : Répondre en citant

Faut-il s'enregistrer sur le site pour avoir plus de chance de réponse ?
Merci Surprised)

j'ai trouvé ça si quelqu'un pouvait me confirmer !

"lacrima ad melius videndum satis est"

merci
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Dim 15 mars 2009, 10:41    Objet : Répondre en citant

Oui
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Mar 17 mars 2009, 18:06    Objet : Répondre en citant

merci anne345 pour cette confirmation ! Surprised)
futur papa
Invité





MessagePosté le Mar 31 janvier 2012, 12:47    Objet : Mon Ange Offre protection a mon enfant Répondre en citant

Bonjour, je cherche a traduire cette phrase en Latin pour larrive de mon premier enfant pouvez vous m aider???

"Mon Ange Offre protection a mon enfant"

Merci beaucoup Very Happy
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Mar 31 janvier 2012, 14:46    Objet : Répondre en citant

Bonjour le futur papa,

1. Comme l'enfant n'est pas encore né vous ne savez pas s'il s'agit d'un garçon ou une fille. Un enfant se dit puer (au nominatif) en latin tandis qu'une enfant se traduit par un nom féminin comme filia mea (ma fille au nominatif) par exemple.

2. J'ai traduit "offre protection à" par "protège" parce qu'une traduction mot à mot ne serait pas du latin idiomatique à mon avis.

3. Ecrire certains mots avec une majuscule pour les mettre en relief n'est pas très latin non plus. Si vous voulez vous pouvez écrire Custodit (protège) mais je vous conseille de n'écrire que le premier mot, angelus, avec une majuscule.

Ceci dit voici mes traductions
4. pour un enfant :
Angelus meus puerum meum /filium meum custodit. (Mon ange protège mon enfant /mon fils.)

5. pour une enfant :
Angelus meus filiam meam custodit. (Mon ange protège mon enfant /ma fille.)

PS Vous avez multiposté. Pourquoi ? J'espère que Anne345 étant modératrice pourra supprimer votre doublon.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mar 31 janvier 2012, 16:33    Objet : Re: Mon Ange Offre protection a mon enfant Répondre en citant

futur papa a écrit :
Bonjour, je cherche a traduire cette phrase en Latin pour larrive de mon premier enfant pouvez vous m aider???

"Mon Ange Offre protection a mon enfant"

Merci beaucoup Very Happy

Est-ce qu'ange n'est pas une interpellation et offre un impératif ?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Mar 31 janvier 2012, 20:54    Objet : Re: Mon Ange Offre protection a mon enfant Répondre en citant

Anne345 a écrit :
futur papa a écrit :
"Mon Ange Offre protection a mon enfant"

Est-ce qu'ange n'est pas une interpellation et offre un impératif ?

Ah oui je n'y avais pas pensé ! Dans ce cas mes traductions seraient :
"Mon Ange, offre protection à mon enfant"

Angele mi, meum custodi puerum / filium! (pour le garçon)
Angele mi, meam custodi filiam! (pour la fille)
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
debutant
Invité





MessagePosté le Mar 7 février 2012, 22:47    Objet : Force et Honneur Répondre en citant

Bonsoir a tous.
Pourriez vous m'aider à traduire "Force et Honneur" en latin??
J'ai vu qu'il y avait plusieurs sens pour les meme mots. J'aimerai donc force au sens physique. Et honneur je ne vois qu'un seul sens.
Merci !!
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Mer 8 février 2012, 16:26    Objet : Répondre en citant

Bonjour le débutant,

Force et honneur = Vires et honos

Force au sens physique se dit vires. "Honos" est la forme classique pour "honneur". (Honor est tardif.)
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
debutant
Invité





MessagePosté le Mer 8 février 2012, 21:17    Objet : Remerciements Répondre en citant

Génial merci beaucoup! Smile
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages A chaque jour suffit sa peine 2 Sam 10 août 2013, 03:01 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages le chemin importe peu, la volonté d'arriver suffit à tout 23 Dim 8 décembre 2013, 16:24 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages tu ne vis qu'une fois, mais ... une seule fois suffit 1 Ven 10 octobre 2014, 14:29 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com