"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

j'ai repris la traduction


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
dany8868
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 déc 2008
Messages : 229

MessagePosté le Sam 10 janvier 2009, 01:41    Objet : j'ai repris la traduction Répondre en citant

Dominus monet discipulis : allegoriam eis narrat.
Le Seigneur instruit les disciples et leurs racontent une allégorie
« - Bonus Dominus amicis suis magnum convivium parat.
le bon maître prépare un repas Hora est. il est l’heure
Nullus amicorum in laetitia ad mensam paratam festinat.
aucun de ses amis ne se hâte vers la table préparée dans la joie
Miratus, Dominus servos legat.
le maître étonné envoie des serviteurs.
Amici dant servis multas causas.
les amis donnent aux serviteurs beaucoup raisons
Dominus iratus in vias plenas populo servos legat.
Le maître en colère envoie ses serviteurs sur les chemins chercher plein de monde
Clamant et ad mensam Domini cunctos invitant Multi ad palatium properant. Il appele a grand cri a grand cris et invitent tous à la table du maître
Dominus bonus in coenaculum intrat.
Beaucoup de gens se hâtent vers le palais
Cuncti invitati beati sunt et Dominus gaudio invitatorum beatus est.
tous les convives sont heureux et le maître se réjouit de la joie de ses invités
Sed unus invitatorum tunica sordida indutus est dum (tandis que) stola candida cunct ornat.
Mais l’un des invités est revêtu d’une tunique sale tandis qu’une robe blanche pare tous les autres
Dominus interrogat eum.
Le maître l’interroge
Invitatus non dat ei responsum.
L’invité ne lui donne aucune réponse
Dominus iratus justitiam manifestat : ad tenebras indignum condemnat. »
le maître irrité rend justice, il condamne l’invité indigne aux ténébre

Allergoria servos Domini invitatos ad nuptias Christi repraesentat. L’allégorie représente les serviteurs du maître invités aux noces du christ Multi sunt vocati sed pauci intrant, stola sancta non enim induti Beaucoup sont appelés, mais peu entrent, ils ne sont pas en effet revêtus d’une robe sainte.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Sam 10 janvier 2009, 19:23    Objet : Re: j'ai repris la traduction Répondre en citant

dany8868 a écrit :
Dominus monet discipulis : allegoriam eis narrat.
Le Seigneur instruit les disciples et leur raconte une allégorie

« - Bonus Dominus amicis suis magnum convivium parat.
le bon maître prépare un repas Tu as oublié de traduire amicis suis et magnum.
Hora est. il est l’heure
Nullus amicorum in laetitia ad mensam paratam festinat.
aucun de ses amis ne se hâte vers la table préparée dans la joie Mettre dans la joie à la fin est ambigu, on croit que c'est la table qui est préparée dans la joie.

Miratus, Dominus servos legat.
le maître étonné envoie des serviteurs.
Amici dant servis multas causas.
les amis donnent aux serviteurs beaucoup raisons

Dominus iratus in vias plenas populo servos legat.
Le maître en colère envoie ses serviteurs sur les chemins chercher plein de monde Rien ne veut dire chercher.

Clamant et ad mensam Domini cunctos invitant Multi ad palatium properant. Ils appellent à grandb]s[/b] cris et invitent tous à la table du maître
Dominus bonus in coenaculum intrat.
Beaucoup de gens se hâtent vers le palais Attention au décalage entre le texte latin et ta traduciton.

Cuncti invitati beati sunt et Dominus gaudio invitatorum beatus est.
tous les convives sont heureux et le maître se réjouit de la joie de ses invités

Sed unus invitatorum tunica sordida indutus est dum (tandis que) stola candida cunctos ornat.
Mais l’un des invités est revêtu d’une tunique sale tandis qu’une robe blanche pare tous les autres

Dominus interrogat eum.
Le maître l’interroge

Invitatus non dat ei responsum.
L’invité ne lui donne aucune réponse

Dominus iratus justitiam manifestat : ad tenebras indignum condemnat. »
le maître irrité rend justice, il condamne l’invité indigne aux ténébre

Allergoria servos Domini invitatos ad nuptias Christi repraesentat. L’allégorie représente les serviteurs du maître invités aux noces du christ

Multi sunt vocati sed pauci intrant, stola sancta non enim induti Beaucoup sont appelés, mais peu entrent, ils ne sont pas en effet revêtus d’une robe sainte.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
dany8868
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 déc 2008
Messages : 229

MessagePosté le Sam 10 janvier 2009, 21:11    Objet : Répondre en citant

Bonus Dominus amicis suis magnum convivium parat le bon maître prépare un grand repas pour ses amis

Nullus amicorum in laetitia ad mensam paratam festinat.
aucun de ses amis ne se hâte dans la joie vers la table préparée

Dominus iratus in vias plenas populo servos legat.
Le maître en colère envoie ses serviteurs sur les chemins plein de monde

Clamant et ad mensam Domini cunctos invitant Multi ad palatium properant. Ils appellent a grand cri a grand cris et invitent tous à la table du maître ?

Dominus bonus in coenaculum intrat.
Beaucoup de gens se hâtent vers la petite maison
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Lun 12 janvier 2009, 14:08    Objet : Répondre en citant

dany8868 a écrit :
Bonus Dominus amicis suis magnum convivium parat
le bon maître prépare un grand repas pour ses amis OK

Nullus amicorum in laetitia ad mensam paratam festinat.
aucun de ses amis ne se hâte dans la joie vers la table préparée OK

Dominus iratus in vias plenas populo servos legat.
Le maître en colère envoie ses serviteurs sur les chemins plein de mondeOK

Clamant et ad mensam Domini cunctos invitant Multi ad palatium properant. Ils appellent à grands cris et beaucoup (multi)invitent tous à la table du maître ?

Dominus bonus in coenaculum intrat.
Beaucoup de gens se hâtent vers la petite maison
Tu as encore mélangé les phrases et la traduction...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
dany8868
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 déc 2008
Messages : 229

MessagePosté le Lun 12 janvier 2009, 15:50    Objet : Répondre en citant

Dominus bonus in coenaculum intrat.
le bon maître entra dans la petite maison ou salle.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
dany8868
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 déc 2008
Messages : 229

MessagePosté le Lun 12 janvier 2009, 15:51    Objet : renseignement Répondre en citant

b] sa cela veut dire quoi
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Lun 12 janvier 2009, 16:36    Objet : Re: renseignement Répondre en citant

dany8868 a écrit :
b] sa cela veut dire quoi


C'est une erreur de présentation pour la mise en gras. J'ai corrigé.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages repris 10 Sam 5 septembre 2009, 09:16 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Traduction 2 Dim 30 octobre 2011, 14:29 Voir le dernier message
BorderLine65
Pas de nouveaux messages Traduction 0 Dim 30 juin 2024, 12:10 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction 1 Mer 30 janvier 2013, 18:52 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Traduction en La(p/t)in 4 Mar 21 mai 2013, 18:31 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages La traduction 1 Ven 3 octobre 2008, 12:49 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages traduction 3 Lun 18 avril 2011, 14:18 Voir le dernier message
Arabe


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com