"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadčsDécouvrir Hadčs
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Eller Yansin


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadčsLes Forums d'HadčsTraduction turque/Turka traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Laëti
Invité





MessagePosté le Ven 31 juillet 2009, 16:08    Objet : Eller Yansin Répondre en citant

Est-ce que quelqu'un peut me traduire les paroles de cette chanson, s'il vous plaît ? Merci.

Eller yansın

Bir anlamı yok artık öpüşünün
Anlamı yok artık sevişinin
Gül değil sana dikenleri
Saplamadan git gönlümden
Eller yansın eller kansın
Eller baksın gözlerine
Haketmedin bu sevgimi
Yolun açık olsun bensizliğe
Bir anlamı yok gülüşünün
Anlamı yok artık gidişinin
O yalan sahte sözlerinin
Haykırmadan git gönlümden
Eller yansın eller kansın
Eller baksın gözlerine
Haketmedin bu sevgimi
Yolun açık olsun bensizliğe
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Sučde

MessagePosté le Ven 23 février 2018, 00:10    Objet : Répondre en citant

Eller yansın - Que d'autres brűlent, c.-ŕ-d. que tes amants futurs souffrent

Bir anlamı yok artık öpüşünün
Anlamı yok artık sevişinin
Gül değil sana dikenleri
Saplamadan git gönlümden
Eller yansın eller kansın
Eller baksın gözlerine
Yolun açık olsun bensizliğe

Tes baisers ne signifient plus rien
Ta façon de faire l'amour ne veut plus rien dire
Pars de mon cœur
Avant d'y enfoncer des épines sans rose
Que d'autres brűlent, qu'ils soient trompés
Que d'autres te regardent dans les yeux
Je te souhaite bonne chance sans moi (litt. Que la route s'ouvre pour toi sans moi)

Bir anlamı yok gülüşünün
Anlamı yok artık gidişinin
O yalan sahte sözlerinin
Haykırmadan git gönlümden
Eller yansın eller kansın
Eller baksın gözlerine
Haketmedin bu sevgimi
Yolun açık olsun bensizliğe

Ton sourire ne veut plus rien dire
Ton départ ne signifie plus rien
Ni tes fausses paroles
Va t-en de mon cœur avant que je crie
Que d'autres brűlent, qu'ils soient trompés
Que d'autres te regardent dans les yeux
Tu n'as pas mérité mon amour
Je te souhaite bonne chance sans moi
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadčsLes Forums d'HadčsTraduction turque/Turka traduko


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com