"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Traduction de prénoms


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction arabe/Araba traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
melisa
Invité





MessagePosté le Jeu 3 janvier 2008, 10:19    Objet : Traduction de prénoms Répondre en citant

Bonjour,
Je souhaiterai savoir comment s'écrivent en arabe les prénoms de mes enfants qui sont : Camille et Metin.

Merci.
Guillaume R.
Administrateur
Administrateur


Inscrit le 21 fév 2006
Messages : 929
Localisation : Paris/Parizo

MessagePosté le Sam 5 janvier 2008, 16:18    Objet : Re: Traduction de prénoms Répondre en citant

Bonjour,

Camille = كاميّ
Metin = ميتين (Mitin)
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
pes
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 01 jan 2008
Messages : 51

MessagePosté le Lun 7 janvier 2008, 17:58    Objet : pes Répondre en citant

Mr Guillaume,
C'est la première fois que je viens sur cette partie du site, mais je veux juste faire une petite remarque : le topic que t'as mis et où il y a tous les prénoms en arabe et français, tu ne devrais pas l'appeller "traduction..." parce que ce n'est pas de la traduction, c'est de l'écriture tout simplement. C'est écrit du français à l'arabe mot pour mot, y a pas de traduction. C'est comme si quelqu'un te disait de traduire "bonjour " en arabe et tu lui répondais "boonjouur" avec des lettres arabes (j'ai pas les lettres arabes sur mon clavier), au lieu de lui dire "salam" ou encore "sabaho al khayr".

Bref, une traduction serait comme par exemple "Abdellah", ça veut dire "esclave de dieu". Mais ce que vous faites, c'est de l'écriture des prénoms du français à l'arabe.

Voilà, désolé pour la petite parenthèse que j'ai ouverte. Je n'ai pas pu m'en empêcher parce que je m'attendais vraiment à decouvrir la signification de plusieurs prénoms et non pas leur écriture.

Ca serait plus intéressant, non ? Wink (au fait, je suis arabe)
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
atrass
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 31 déc 2007
Messages : 82

MessagePosté le Lun 7 janvier 2008, 20:26    Objet : Répondre en citant

Salut,

Camille = كامي
Metin = ميتان

Metine = ميتين
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Guillaume R.
Administrateur
Administrateur


Inscrit le 21 fév 2006
Messages : 929
Localisation : Paris/Parizo

MessagePosté le Ven 11 janvier 2008, 21:09    Objet : Répondre en citant

Merci Atrass !

Oui, Pes, on est bien d'accord. Il s'agit de transcription ou d'écriture en arabe, et aucunement de traduction. Je le précise, de temps à autre. Ceci dit, les nouveaux sujets créés s'appellent bien souvent "Mon prénom traduit en arabe", "Traduire Pierre en arabe", etc.

N'hésite pas, si tu le souhaites, à créer un sujet sur la signification des prénoms arabes (ou des prénoms français). On a pas encore eu beaucoup de questions sur le sujet, mais c'est effectivement intéressant.

Je signale, dans ce goût-là, la très bonne page : 'Significations des prénoms Arabes ou « Musulmans »'.

Guillaume
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction arabe/Araba traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Ce sujet est verrouillé : vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses. Post-it : Prénoms écrits en hindi 0 Dim 27 avril 2008, 10:50 Voir le dernier message
Guillaume R.
Ce sujet est verrouillé : vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses. Post-it : Liste de prénoms traduits (ou écrits) en arabe 1 Mer 10 septembre 2008, 23:05 Voir le dernier message
Guillaume R.
Ce sujet est verrouillé : vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses. Post-it : Prénoms déjà écrits en hébreu (liste) 0 Ven 12 octobre 2007, 23:04 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Traduction de prénoms 1 Mar 18 décembre 2007, 20:31 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Traduction de prénoms 4 Mer 22 juillet 2009, 16:08 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction de prénoms 3 Sam 25 juillet 2009, 10:56 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Traduction de prénoms 4 Dim 10 juin 2007, 20:52 Voir le dernier message
Guillaume R.


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com