Auteur |
Message |
coco HadÉrent
Inscrit le 06 nov 2008 Messages : 12
|
Posté le Dim 24 janvier 2010, 13:15 Objet : gun yine doganin kul sonmus ocaklarin |
|
|
pouvez vous me traduire cette phrase svp c'est très importante pour moi ...
gun yine doganin kul sonmus ocaklarin gece yildizlarin oluler boceklerin azap gunahlarin sende benimsin benim askim.
merci d'avance. |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Jeu 8 juin 2017, 13:04 Objet : |
|
|
gun yine doganin kul sonmus ocaklarin gece yildizlarin oluler boceklerin azap gunahlarin sende benimsin benim askim =>
Gün yine doğanın.
Kül sönmüş ocakların.
Gece yıldızların. Ölüler böceklerin.
Azap günahlarin.
Sen de benimsin benim aşkım.
Encore un jour s'est levé.
Les cendres des foyers se sont éteintes.
La nuit des étoiles. Les cadavres des insectes.
La pénitence des péchés.
Toi aussi tu es la mienne /le mien, mon amour. |
|
|
|
|
|