Auteur |
Message |
Mélissa Béguin HadÉrent
Inscrit le 07 déc 2013 Messages : 1
|
Posté le Sam 7 décembre 2013, 11:15 Objet : Si tu as de nombreuses richesses, donne de ton bien |
|
|
Bonjour, je cherche désespérément la traduction de 2 proverbes arabes écris en français! je souhaiterai les avoirs écrit en arabe. svp si vous pouvez m aidez ce serait adorable !!!! voici les proverbes
si tu as de nombreuses richesses, donne de ton bien; si tu possède peu, donne de ton coeur .
et
Écris les choses néfastes que l on t a fait subir dans le sable, mais grave les bonnes dans le marbre. |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Dim 7 mai 2017, 01:47 Objet : |
|
|
Si tu as de nombreuses richesses, donne de ton bien ; si tu possèdes peu, donne de ton cœur :
إذا كانت لديك ثروات كثيرة، فامنح مما تملك؛ وإن كنت تملك القليل، فامنح من قلبك
ou sur deux lignes
Si tu as de nombreuses richesses, donne de ton bien
إذا كانت لديك ثروات كثيرة، فامنح مما تملك
si tu possèdes peu, donne de ton cœur
إن كنت تملك القليل، فامنح من قلبك
"Apprends à écrire tes blessures dans le sable et à graver tes joies dans la pierre" est traduit ici :
http://forum.hades-presse.com/viewtopic.php?t=9668
et Arabe a calligraphié l'équivalent en arabe de "Écris les abus subis sur le sable et grave les bienfaits sur le roc" dans son blog :
http://nomsenarabe.blogspot.se/search/label/Proverbs%20and%20quotations |
|
|
|
|
|