Auteur |
Message |
soso9595 HadÉrent
Inscrit le 16 oct 2006 Messages : 3
|
Posté le Mer 18 octobre 2006, 20:14 Objet : [Français>arabe] Phrase |
|
|
Comment on écrit 'Sofiane + Kahina = amour pour toujours' ? |
|
|
|
|
bakr HadEpte
Inscrit le 27 sep 2006 Messages : 114 Localisation : Maroc
|
Posté le Jeu 19 octobre 2006, 22:16 Objet : Re: [Français>arabe] Phrase |
|
|
soso9595 a écrit :Comment on écrit 'Sofiane + Kahina = amour pour toujours' ?
سفيان + كاهينا = حب الى الأبد |
|
|
|
|
soli Invité
|
Posté le Ven 20 octobre 2006, 14:22 Objet : Traduction |
|
|
Je voudrais savoir la traduction des mots انتصر و انهزم en français. |
|
|
|
|
bakr HadEpte
Inscrit le 27 sep 2006 Messages : 114 Localisation : Maroc
|
Posté le Sam 21 octobre 2006, 21:32 Objet : Re: Traduction |
|
|
soli a écrit :Je voudrais savoir la traduction des mots انتصر و انهزم en français.
انتصرَ = il a vaincu
انهزمَ = il est battu
الانتصار = victoire
الانهزام = défaite |
|
|
|
|
Guillaume R. Administrateur
Inscrit le 21 fév 2006 Messages : 929 Localisation : Paris/Parizo
|
Posté le Mer 25 octobre 2006, 22:41 Objet : Coup de main ? |
|
|
Allez hop, cette fois-ci, c'est à moi de demander un coup de main .
Je suis en train de saisir en arabe (avec difficulté...) un texte important pour les espérantistes comme moi, le manifeste de Prague. Il en existe une traduction en arabe, mais sous la forme d'une image. J'ai donc commencé à retapper le texte à partir de l'image, mais je souhaiterais que quelqu'un parlant arabe me relise et me corrige.
Ma question : est-ce que ce paragraphe est correct ?
٣ الفعالية النزبوية
نسبة قليلة فقط من دارسي لغة أجنبية يتمّكن فعلاً منها. أنا الإسبرانتو فالتمّكن منها متاح حتى لمن يدرسها عفرده. أثبتت دراسات عديدة فائدة الإسبرانتو في اللروس التحضيرية الغات اخرى كما أوصت بتدريسها مع المواد الأساسية
Cela doit vouloir dire : "3 - Efficacite pédagogique. Seul un faible pourcentage de ceux qui étudient une langue étrangère la maîtrisent vraiment. En espéranto, l'acquisition d'une aisance complète est possible, même en autodidacte. Diverses études ont montré que l'espéranto prépare et facilite l'apprentissage d'autres langues. Il a aussi été recommandé comme élément essentiel dans des cours de sensibilisation aux langues étrangères."
Guillaume |
|
|
|
|
Invité
|
Posté le Jeu 26 octobre 2006, 02:53 Objet : coup de main! |
|
|
3 الفعالية التربوية
(...) أما الإسبرانتو (...) لمن يدرسها بمفرده (...) في الدروس التحضيرية
|
|
|
|
|
bakr HadEpte
Inscrit le 27 sep 2006 Messages : 114 Localisation : Maroc
|
Posté le Jeu 26 octobre 2006, 03:07 Objet : Re: coup de main! |
|
|
Anonymous a écrit :3 الفعالية التربوية
(...) أما الإسبرانتو (...) لمن يدرسها بمفرده (...) في الدروس التحضيرية
J'ai oublié :
في الدروس التحضيرية للغات أخرى
J'ai été déconnecté, et j'ai envoyé le premier message comme invité!! |
|
|
|
|
Guillaume R. Administrateur
Inscrit le 21 fév 2006 Messages : 929 Localisation : Paris/Parizo
|
Posté le Jeu 26 octobre 2006, 08:05 Objet : Merci ! |
|
|
Merci beaucoup, Bakr !
Je corrige ça tout de suite, ce qui doit donner :
3 الفعالية التربوية
نسبة قليلة فقط من دارسي لغة أجنبية يتمّكن فعلاً منها. أما الإسبرانتو فالتمّكن منها متاح حتى لمن يدرسها بمفرده. أثبتت دراسات عديدة فائدة الإسبرانتو في الدروس التحضيرية للغات أخرى كما أوصت بتدريسها مع المواد الأساسية
Guillaume |
|
|
|
|
bakr HadEpte
Inscrit le 27 sep 2006 Messages : 114 Localisation : Maroc
|
Posté le Jeu 26 octobre 2006, 19:58 Objet : |
|
|
OK! |
|
|
|
|
Guillaume R. Administrateur
Inscrit le 21 fév 2006 Messages : 929 Localisation : Paris/Parizo
|
Posté le Ven 3 novembre 2006, 21:46 Objet : Manifeste de Prague (2) |
|
|
Oups, c'est encore moi. J'ai trouvé le temps de taper quelques lignes de plus, fautes comprises. Si tu as le temps de me corriger.
بيان براغ
نحن أعضاء الحركة اللولّية لنزقية الّلغة العالمية: الأسبرانيو نوجّه هذا البيان إلى كلّ الحكومات و المنظّمات الدّولّية والى كلّ نوي النيّة الحسنة نصّرح بتعلّقنا الر اسخ بالاهداف الحدّدة أدناه ندعو الجميع الانضمام إلي جهودنا في هذا الصّدد الهدف
Cela doit vouloir dire, en français :
"Manifeste de Prague.
Nous, membres du mouvement mondial pour la promotion de la langue internationale espéranto, adressons ce manifeste à tous les gouvernements, à toutes les organisations internationales et à tous les hommes de bonne volonté, déclarons notre inébranlable attachement aux objectifs définis ci-dessous, et invitons chaque organisation et chaque individu à se joindre à nos efforts dans ce sens."
Merci d'avance !
Guillaume |
|
|
|
|
bakr HadEpte
Inscrit le 27 sep 2006 Messages : 114 Localisation : Maroc
|
Posté le Sam 4 novembre 2006, 00:02 Objet : |
|
|
بيان براغ
نحن أعضاء الحركة الدولية لترقية اللغة العالمية الإسبرانتو، نوجّه هذا البيان إلى كلّ الحكومات و المنظّمات الدّولية وإلى كلّ ذوي النيّة الحسنة، نصرّح بتعلّقنا الراسخ بالأهداف المحددة أدناه، وندعو الجميع الانضمام إلى جهودنا في هذا الصّدد. |
|
|
|
|
Guillaume R. Administrateur
Inscrit le 21 fév 2006 Messages : 929 Localisation : Paris/Parizo
|
Posté le Sam 4 novembre 2006, 09:33 Objet : Merci ! |
|
|
Merci beaucoup, Bakr ! |
|
|
|
|
Guillaume R. Administrateur
Inscrit le 21 fév 2006 Messages : 929 Localisation : Paris/Parizo
|
Posté le Dim 5 novembre 2006, 12:59 Objet : Toujours pour un coup de main ! |
|
|
Et hop, voilà un gros paragraphe de plus, toujours pour relecture (j'en ai encore une dizaine à taper).
طرحت الأسبرانتو في ١٨٨٧ كمشروع لغة إتصال دولية. و قد تطورت منذ أكثر من قرن لتصبح لغة حيّة , ثرّية في التنّوع و هي تقوم بوظيفتها كوسيلة تقريب بين اّلناس عبر الحو اجز اللّغوية و الثقافية. و في الوقت نفسه لم تفقد اهداف مستعملي هذا اللغة من أهميتهة ولا من واقعيتها, فلا استعمال بضع لغات و طبية على مستوى عالمي, و لا تقدّم و سائل الاتضال, و لا اكتشاف طرق حديثة لتدريس اللّغات قد حقق للعالم ما نعتبره أساسيأ لنزتيب لغوى عادل و نقصد الأ هداف التالّية.
Cette fois-ci, cela doit vouloir dire, aux (nombreuses) fautes d'arabe près :
"Lancé en 1887 comme projet de langue auxiliaire pour la communication internationale, l'espéranto s'est rapidement développé pour devenir une langue vivante, riche en nuances. Depuis plus d'un siècle, l'espéranto fonctionne et rapproche des hommes par delà les barrières linguistiques et culturelles. Entre-temps, les objectifs de ses utilisateurs n'ont rien perdu de leur importance ni de leur actualité. Ni l'utilisation au niveau mondial de quelques langues nationales, ni les avancées en matière de techniques de communication, ni même l'invention de nouvelles méthodes d'enseignement des langues ne permettront de concrétiser les principes suivants, que nous considérons comme essentiels dans un ordre linguistique juste et efficace."
Merci d'avance,
Guillaume |
|
|
|
|
Guillaume R. Administrateur
Inscrit le 21 fév 2006 Messages : 929 Localisation : Paris/Parizo
|
Posté le Mar 7 novembre 2006, 22:10 Objet : Coup de main |
|
|
Et hop, quelques lignes de plus, toujours pour vérification :
١ الدعيقراطية
لا يعتبر أي نظام اتصال دعيقراطياً إن كان عييّز بين أشخاص تعلموه منذ الولادة و أشخاص يفرض عليهم قضاء سنوات مضنية في الدّرس قبل الوصول إلى مستوى ادنى. مع أنّ الإ سبرانتو ككل لغة, ليست كاملة إلا أنها تتعوق كثيراً على غيرها عي مجال دعيقراطية الا تصال.
Ce qui se dit en français, si tout va bien :
"1 - Démocratie
Un système de communication qui privilégie toujours certains citoyens, mais exige d'autres qu'ils consentent des années d'effort pour atteindre un degré moindre de compétence, est fondamentalement antidémocratique. Bien que l'espéranto, comme toute langue, ne soit pas parfait, il dépasse de loin tous ses rivaux comme moyen de communication égalitaire à l'échelle mondiale." |
|
|
|
|
bakr HadEpte
Inscrit le 27 sep 2006 Messages : 114 Localisation : Maroc
|
Posté le Mer 8 novembre 2006, 14:20 Objet : |
|
|
Salut !
En arabe on ne divise pas le mot :
الحواجز، الاسبرانتو، الاتصال
texte 1:
...مستعملي هذه اللغة من أهميتها
... بضع لغات وطنية
... وسائل الاتصال
... أساسيا لترتيب
texte 2:
1 الديمقراطية
... اتصال ديمقراطيا إن كان يميّز
... إلا أنها تتفوق
... في مجال ديمقراطية الاتصال |
|
|
|
|
|