"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Arabe / Je peux avoir la traduction en français ?


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction arabe/Araba traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
jamelrouhe
Invité





MessagePosté le Sam 24 mars 2007, 23:44    Objet : Arabe / Je peux avoir la traduction en français ? Répondre en citant

اخيرا !!! جديد جهاز فحص الاباضه ( بويضة المرأة ) !!!

عزيزتي الزوجة..
عندي اقتنائك هذا المنتج يمكنكي فحص عملية الإباضة في منزلك وخلال خمس دقائق يمكنكِ الحصول على النتيجة الدقيقة والتي تصل دقتها إلى 99.9% وذلك فقط عن طريق جهاز كويك تست Quick Test.
*مبدأ عمل الفحص:
- إن مبدأ عمل الفحص يقوم على أساس وجود هرمون (LH) في بول المرأة الطبيعية، والذي قوم بدوره على تحفيز عملية الإباضة وانطلاق البويضة، تتم الإباضة بعد 24-48 ساعة من النتيجة الإيجابية للفحص.
- عند وضع قطرات البول على المكان المخصص لها على الفاحص، تنتقل هذه القطرات من خلال الخاصية الشعرية إلى الغشاء الداخلي، عند وصول هرمون (LH) الموجود في القطرات إلى غشاء منطقة الفحص فإنها تشكل خط ملون باأحمر يظهر على الفاحص Test Zone ويشار إليه بالحرف T.
- عند ظهور خط أحمر بمطقة Control Line ويشار إليه بالحرف ((C خلال عملية الفحص هذا يعني أن الجهاز يعمل بدقة عاليه.
- إن الفاحص يتنبأ بدرجة عالية من الدقة لمعرفة وقت الإباضة والذي يساعد على إتمام الحمل، حيث أنه يحدد الوقت المناسب لالتقاء البويضة والحيوان المنوي.
- إن عملية الإباضة ممكن أن تكون غير منتظمة عند المرأة لعدة أسباب منها العاطفة وأمور أخرى تتعرض لها المرأة. لهذا يجب مراعاة بداية وقت الفحص من إمرأة إلى أخرى.
*محتويات الفاحص:
-عبوة تحتوي على الفاحص.
-قطارة.
-كيس مجفف للرطوبة.
1- القطارة هي لأخذ البول ووضعه على الغشاء المخصص له.
2- مجفف الرطوبة هو للحفاظ على التخزين فقط وليس له أي وظيفة في عملية الفحص.
3- نشرة داخلية توضح طريقة الاستعمال.
*المكان المناسب لاجراء الفحص:
1- مكان نظيف وجاف ومستوٍ.
2- وعاء بلاستيكي لجمع البول.
3- ساعة لحساب الوقت.
*تحذيرات:
1- هذا الفاحص للاستعمال الخارجي فقط.
2- تخلصِ منه بعد الاستعمال.(يستعمل لمرة واحدة)
3- لا تستعملِ الفاحص بعد انتهاء تاريخ الصلاحية.
4- لا تستعمل الفاحص إذا كان الغلاف البلاستيكي الخارجي مثقوب أو غير مقفول جيداً.
*طريقة التخزين:
1- يخزن بين 4-30 درجة مئوية في غلافه المحكم الإغلاق حتى انتهاء الصلاحية.
2- يحفظ بعيداً عن ضوء الشمس المباشر أو الرطوبة او الحرارة.
3- يفضل فتح الغلاف قبل إجراء الفحص مباشرة.
*توقيت جمع العينة والتحضير للفحص:
1- يجب عدم استخدام بول الصباح لأن تركيزه يكون عالي وبالتالي يمكن أن تحصلي على نتيجة خاطئة، خذي عينة في أي وقت بعد ذلك ويستحسن أن يكون الفحص في نفس الوقت من كل يوم.
2- يجب عدم شرب كميات كبيرة من السوائل قبل ساعتين من عمل الفحص وذلك لأن السوائل تخفف من تركيز هرمون (LH) في البول وهذا يؤدي إلى نتيجة خاطئة.
*وقت البدء باجراء الفحص:
1- تحديد مدة الدورة الشهرية حيث أنها متغيرة من إمرأة لأخرى والجدول التالي يوضح مدة الدورة.(الجدول مرفق مع المنتج)
2- إذا لم تتمكن المرأة من معرفة مدة دورتها ، فإنه يمكنها البدء بعملية الفحص بعد (12) يوم من أو يوم الدورة، حيث أن معدل مدة الدورة عند معظم النساء هو (2Cool يوم.
3- يجب الاستمرارية في عمل الفحص لمدة (5) أيام على الأقل أو حتى ظهور النتيجة الإيجابية.
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction arabe/Araba traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles en arabe ? 6 Mer 23 janvier 2013, 11:56 Voir le dernier message
Invité
Ce sujet est verrouillé : vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses. Post-it : Liste de prénoms traduits (ou écrits) en arabe 1 Mer 10 septembre 2008, 23:05 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Post-it : Sites de référence sur l'ancien français 0 Sam 5 janvier 2008, 19:56 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Traduction arabe-->français + français--->arabe 0 Lun 27 mai 2013, 21:22 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction francais/arabe 1 Mer 8 août 2007, 22:05 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages [Français>arabe] Traduction 11 Jeu 8 mars 2007, 20:39 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction arabe-français 0 Lun 5 janvier 2009, 09:59 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com