"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

[Espéranto<>français] Traduction


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction en toute langue/Iulingva traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Guillaume R.
Administrateur
Administrateur


Inscrit le 21 fév 2006
Messages : 929
Localisation : Paris/Parizo

MessagePosté le Mer 6 décembre 2006, 00:55    Objet : [Espéranto<>français] Traduction Répondre en citant

Cela va de soi, mais cela va mieux quand on le dit : Hadès est d'abord une revue bilingue français-espéranto. Autrement dit, toutes les demandes de traduction entre le français et l'espéranto sont les bienvenues. Faire découvrir cette langue est un de nos plaisirs et de nos buts.

À vos claviers !

Guillaume

PS : divers sites d'intérêt sont répertoriés sur nos pages consacrées aux associations espérantistes, aux lexiques ou aux ressources web pour l'espéranto.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
LI
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 13 jan 2007
Messages : 2

MessagePosté le Lun 15 janvier 2007, 21:59    Objet : Répondre en citant

Bonjour

Pouvez-vous me traduire cette chanson en espéranto, SVP :

Bluaj fragoj

Gis kie mi povas iri
Pruvi mian amon al vi ?
Mi aliros gis la fino
De la cielarko de via animo
Mi volas scii kiom da valoro
scii tutan la veron
marsi sub la pluvo
banigi en la lumo
Nur mi povas iri
Cion, kion mi scias
Cion, kion mi sentas
Cion, kio mi estas
Alveni ec en senfino
Kaj doni al gi mian koron
En kesto de bluaj fragoj

Cette chanson est chantée par le groupe Merlin.
Merci d'avance.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Guillaume R.
Administrateur
Administrateur


Inscrit le 21 fév 2006
Messages : 929
Localisation : Paris/Parizo

MessagePosté le Dim 13 mai 2007, 21:18    Objet : Bluaj fragoj / Fraises bleues Répondre en citant

Bonsoir LI ! Voilà (enfin!) ta petite traduction !

Bluaj fragoj

→ (Des) fraises bleues

Gis kie mi povas iri
Pruvi mian amon al vi ?

→ Jusqu'où puis-je aller pour te prouver mon amour

Mi aliros gis la fino
De la cielarko de via animo

→ J'irai jusqu'au bout de l'arc-en-ciel de ton âme

Mi volas scii kiom da valoro
scii tutan la veron
marsi sub la pluvo
banigi en la lumo

→ Je veux savoir combien de valeur, savoir toute la vérité, marcher sous la pluie, me baigner dans la lumière

Nur mi povas iri
Cion, kion mi scias
Cion, kion mi sentas
Cion, kio mi estas

→ Il n'y a que moi qui/Seul moi peux aller
Vers tout ce que je sais,
Vers tout ce que je sens,
Vers tout ce que je suis...

Alveni ec en senfino
Kaj doni al gi mian koron
En kesto de bluaj fragoj

→ ... Aller même jusqu'à l'infini,
Et lui donner mon coeur,
En quête de fraises bleues.

Guillaume
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction en toute langue/Iulingva traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Post-it : Sites de référence sur l'ancien français 0 Sam 5 janvier 2008, 19:56 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Traduction français/espéranto 6 Ven 14 septembre 2007, 09:26 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction francais/espéranto 1 Dim 27 janvier 2008, 19:52 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Traduction d'un titre français en esperanto 1 Mar 18 août 2009, 00:02 Voir le dernier message
laurent
Pas de nouveaux messages [Arabe<>espéranto][Arabo<>Esperanto] 11 Sam 6 janvier 2007, 19:20 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages [français>esperanto] - Vous remarquerez que ... 2 Dim 3 octobre 2010, 06:35 Voir le dernier message
vandpatr
Pas de nouveaux messages [Français>Espéranto] Une petite aide, s'il vous plaît :) 1 Lun 24 mars 2008, 00:08 Voir le dernier message
laurent


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com