"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Romae vici angusti sunt


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
chachou
Invité





MessagePosté le Mar 12 septembre 2006, 16:41    Objet : Romae vici angusti sunt Répondre en citant

Romae vici augusti sunt, quod tabernae aut popinae totas vias occupant. At germanicus jussit crescere vicos, nunc coci laniique limina servant nec Roma magna taberna est.
QuentinStFA
Invité





MessagePosté le Lun 27 septembre 2010, 16:29    Objet : Germanicus Répondre en citant

Bonjour,

Je cherche la traduction de Germanicus / crescere vicos / Nunc coci laniique / servant nec .

J'espere que vous pourais repondre, merci d'avance
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3361
Localisation : Suède

MessagePosté le Ven 16 octobre 2020, 18:13    Objet : Re: Romae vici angusti sunt Répondre en citant

chachou a écrit :
Romae vici angusti sunt, quod tabernae aut popinae totas vias occupant. At Germanicus jussit crescere vicos; nunc coci laniique limina servant nec Roma magna taberna est.
Les quartiers de Rome sont étroites, parce que les boutiques ou les tavernes occupent l'ensemble des rues. Mais Germanicus a ordonné d'agrandir les quartiers ; maintenant les cuisiniers et les bouchers ont leurs propres seuils(/ont leur propres chez eux) et Rome n'est pas une boutique immense.

Cf. l'épigramme VII, 61 de Martial (Trad. Richard) (livre vii, lxi, vers 9-10) adressée à Germanicus qui fit élargir les rues trop étroites de Rome.

"Tonsor, copo, cocus, lanius sua limina servant. Nunc Roma est, nuper magna taberna fuit." « Barbier, aubergiste, rôtisseur, boucher, chacun a son chez lui. Rome existe à présent ; ce n’était autrefois qu’une boutique immense. »
https://www3.biusante.parisdescartes.fr/patin/?do=imprn&let=0887
https://www.pedagogie.ac-aix-marseille.fr/upload/docs/application/pdf/2016-12/lg_4_s1_urbanisme.pdf
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Vi veri veniversum vivus vici 2 Mar 6 mars 2012, 12:20 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Etsi omnia vana sunt 2 Ven 21 juin 2013, 11:55 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Similes sunt omnes homines 3 Ven 17 août 2012, 19:31 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Terribilia sunt opera tua o domine 2 Mer 10 février 2010, 21:58 Voir le dernier message
Dusty
Pas de nouveaux messages quae scelera commisit iste ea turpissima sunt 1 Lun 9 juillet 2018, 23:39 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Vérification de Mihi mei optima sunt arma 3 Ven 3 mai 2013, 15:53 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Expulsis regibus, duo consules creati sunt... 1 Lun 11 mars 2019, 11:44 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com