"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Graecorum fabulae


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Invité






MessagePosté le Mer 11 septembre 2019, 09:21    Objet : Graecorum fabulae Répondre en citant

Bonjour à toutes et à tous.
Dans le cadre d'une démarche personnelle je me suis mis à traduire certains extraits des Graecorum Fabulae.
Je viens de finir l'extrait concernant Dédale et son fils, mais je n'arrive pas à trouver de traduction sur internet pour vérifier mon travail.
Ainsi, est-ce-que quelqu'un pourrait me donner son avis sur ma traduction (ou bien me donner l'adresse d'un site visiblement impossible à trouver où figureraient les corrections Laughing ).

Je vous met en dessous le texte accompagné de ma traduction.

Daedalus, Euphemi filius, artifex peritissimus, ob caedem Athenis commissam in Cretam abiit ad regem Minoem. Ibi labyrinthum exstruxit. A Minoe aliquando in custodiam conjectus sibi et Icaro filio alas cera accommodavit et cum eo avolavit. Dum Icarus altius evolat, cera solis calorie liquefacta, in mare decidit quod ex eo Icarium pelagus est appellatum. Daedalus autem in Siciliam pervenit.

Dédale, fils d’Euphemus, le plus doué des inventeurs, se rendit auprès du roi Minos en Crète à cause d’un meurtre commit à Athènes. Là il construisit un labyrinthe. Un jour où le roi Minos le jeta en prison, il ajusta des ailes en cire à lui et à son fils Icare, avec lequel il s’envola. Pendant qu’Icare s’envolait toujours plus haut, la cire fondait à cause du soleil, et il tomba dans la mer qui à partir de lui est appelée Mer Icarienne. Dédale quant à lui parvint en Sicile.

En vous remerciant Very Happy
Thoukudides
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 10 sep 2019
Messages : 2

MessagePosté le Mer 11 septembre 2019, 09:24    Objet : Répondre en citant

Oups j'avais oublié de me connecter au moment de la rédaction du message, la question sur la traduction du texte est de moi Confused
_________________
Les hommes sont comme les fleuves, dont l'origine est souvent inconnue.
Le Mahābhārata
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Jeu 12 septembre 2019, 08:43    Objet : Répondre en citant

Pas si mal !
Mot à mot :
Dédale, fils d'Euphémus, très célèbre architecte, à cause d'un crime commis à Athènes, se rendit en Crète auprès du roi Minos. Là il construisit un labyrinthe. Un jour, jeté en prison par Minos, il ajusta des ailes avec de la cire, sur lui même et sur son fils Icare et il s'envola avec lui. Pendant qu'Icare s'éloigne plus haut en volant, la cire ayant fondu à cause de la chaleur du soleil, il tombe dans la mer qui est appelée mer icarienne à cause de cela. Dédale quant à lui parvint en Sicile.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Thoukudides
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 10 sep 2019
Messages : 2

MessagePosté le Jeu 12 septembre 2019, 17:14    Objet : Répondre en citant

En effet quelques imperfections tout de même.
Merci beaucoup pour votre réponse ! Very Happy
_________________
Les hommes sont comme les fleuves, dont l'origine est souvent inconnue.
Le Mahābhārata
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages graecorum fabulae 9 Sam 23 mai 2015, 05:59 Voir le dernier message
Bill


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com