Auteur |
Message |
Invité
|
Posté le Mer 11 septembre 2019, 09:21 Objet : Graecorum fabulae |
|
|
Bonjour à toutes et à tous.
Dans le cadre d'une démarche personnelle je me suis mis à traduire certains extraits des Graecorum Fabulae.
Je viens de finir l'extrait concernant Dédale et son fils, mais je n'arrive pas à trouver de traduction sur internet pour vérifier mon travail.
Ainsi, est-ce-que quelqu'un pourrait me donner son avis sur ma traduction (ou bien me donner l'adresse d'un site visiblement impossible à trouver où figureraient les corrections ).
Je vous met en dessous le texte accompagné de ma traduction.
Daedalus, Euphemi filius, artifex peritissimus, ob caedem Athenis commissam in Cretam abiit ad regem Minoem. Ibi labyrinthum exstruxit. A Minoe aliquando in custodiam conjectus sibi et Icaro filio alas cera accommodavit et cum eo avolavit. Dum Icarus altius evolat, cera solis calorie liquefacta, in mare decidit quod ex eo Icarium pelagus est appellatum. Daedalus autem in Siciliam pervenit.
Dédale, fils d’Euphemus, le plus doué des inventeurs, se rendit auprès du roi Minos en Crète à cause d’un meurtre commit à Athènes. Là il construisit un labyrinthe. Un jour où le roi Minos le jeta en prison, il ajusta des ailes en cire à lui et à son fils Icare, avec lequel il s’envola. Pendant qu’Icare s’envolait toujours plus haut, la cire fondait à cause du soleil, et il tomba dans la mer qui à partir de lui est appelée Mer Icarienne. Dédale quant à lui parvint en Sicile.
En vous remerciant |
|
|
|
|
Thoukudides HadÉrent
Inscrit le 10 sep 2019 Messages : 2
|
Posté le Mer 11 septembre 2019, 09:24 Objet : |
|
|
Oups j'avais oublié de me connecter au moment de la rédaction du message, la question sur la traduction du texte est de moi _________________ Les hommes sont comme les fleuves, dont l'origine est souvent inconnue.
Le Mahābhārata |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Jeu 12 septembre 2019, 08:43 Objet : |
|
|
Pas si mal !
Mot à mot :
Dédale, fils d'Euphémus, très célèbre architecte, à cause d'un crime commis à Athènes, se rendit en Crète auprès du roi Minos. Là il construisit un labyrinthe. Un jour, jeté en prison par Minos, il ajusta des ailes avec de la cire, sur lui même et sur son fils Icare et il s'envola avec lui. Pendant qu'Icare s'éloigne plus haut en volant, la cire ayant fondu à cause de la chaleur du soleil, il tombe dans la mer qui est appelée mer icarienne à cause de cela. Dédale quant à lui parvint en Sicile. |
|
|
|
|
Thoukudides HadÉrent
Inscrit le 10 sep 2019 Messages : 2
|
Posté le Jeu 12 septembre 2019, 17:14 Objet : |
|
|
En effet quelques imperfections tout de même.
Merci beaucoup pour votre réponse ! _________________ Les hommes sont comme les fleuves, dont l'origine est souvent inconnue.
Le Mahābhārata |
|
|
|
|
|