"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Titre à traduire/interpréter...


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
LeNéophyteInculte
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 13 nov 2017
Messages : 2

MessagePosté le Lun 13 novembre 2017, 18:41    Objet : Titre à traduire/interpréter... Répondre en citant

On m'a donné le titre d'un œuvre sur laquelle je dois faire une intervention, dont le titre est le suivant:

In fraternis quod hominem

Google Translate donne quelque chose qui semble un peu court, mais comme je ne peux être certain, je fais un appel à tous.

Merci de vos lumières!
_________________
Tempora mori tempora mundis recorda
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Mar 14 novembre 2017, 06:15    Objet : Répondre en citant

Bonjour,

In fraternis quod hominem
pourrait être un morceau de phrase, mais tout seul comme ça, ça n'a aucun sens.

Êtes-vous bien sûr que l'on vous a donné, et que vous avez copié ici, le titre complet ? En outre, d'où cela vient-il ? Quelle est l'oeuvre en question ?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
LeNéophyteInculte
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 13 nov 2017
Messages : 2

MessagePosté le Mar 14 novembre 2017, 18:40    Objet : Répondre en citant

C'est le titre d'une chanson instrumentale.

Possible que la personne ait repris ça directement dans un texte!
_________________
Tempora mori tempora mundis recorda
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Mar 14 novembre 2017, 21:31    Objet : Répondre en citant

Est-ce une chanson moderne ? Si oui, il est aussi possible que la personne ait eu recours à Google Traduction ou quelque chose du genre, qui leur ait donné (comme d'habitude) quelque chose de faux...
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Mar 14 novembre 2017, 23:06    Objet : Répondre en citant

https://translate.google.com/?hl=fr#la/fr/in%20fraternis%20quod%20hominem
in fraternis quod hominem
un frère en tant que personne

ce qui est faux bien sûr.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles en arabe ? 6 Mer 23 janvier 2013, 11:56 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles vers le turc ? 1 Mar 12 janvier 2021, 00:52 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages traduire 1 Jeu 19 novembre 2009, 13:12 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Traduire 2 Mar 18 décembre 2007, 21:42 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages traduire 5 Sam 21 novembre 2009, 23:49 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Traduire 1 Dim 24 mai 2009, 14:46 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Traduire Mattéo 3 Sam 25 juillet 2009, 10:32 Voir le dernier message
Guillaume R.


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com