Auteur |
Message |
D.T. HadÉrent
Inscrit le 01 mai 2017 Messages : 2
|
Posté le Mar 2 mai 2017, 19:25 Objet : Voie Senestre |
|
|
Bonsoir à tous,
dans le cadre d'un projet que je dois finaliser très prochainement, je me permets de solliciter votre aide :
je souhaiterais en effet traduire le terme "La Voie de la Main Gauche" (ou "Voie Sinistre/Voie Senestre", en référence au concept ésotérique suivant -->https://fr.wikipedia.org/wiki/Voie_de_la_main_gauche_et_voie_de_la_main_droite)
Pour information, un aimable membre de ce forum (que je remercie chaleureusement encore une fois) m'a orienté vers l'expression "Via Sinistra".
Par curiosité, existe-t'il une autre traduction ou est-ce la seule possible?
Je vous remercie par avance pour votre aide et vous souhaite une bonne soirée. |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Mar 2 mai 2017, 21:37 Objet : Re: Voie Senestre |
|
|
D.T. a écrit :Pour information, un aimable membre de ce forum (que je remercie chaleureusement encore une fois) m'a orienté vers l'expression "Via Sinistra".
Par curiosité, existe-t'il une autre traduction ou est-ce la seule possible? "Via sinistra" signifie "le chemin de gauche" et c'est la traduction que moi aussi je préfère. Il y a aussi l'adjectif laevus, a, um utilisé par Virgile
mais il me semble que l'adjectif sinister, tra, trum est plus courant quand on parle de chemins. Vous pourriez donc écrire Via laeva mais je préfère Via sinistra.
dextra et sinistra ou laeva s'utilisent aussi comme traductions de "la main droite" (dextra) et "la main gauche" (sinistra/laeva).
http://www.prima-elementa.fr/Dico-s04.html#sinister
http://www.prima-elementa.fr/Dico-l01.html#laevus |
|
|
|
|
D.T. HadÉrent
Inscrit le 01 mai 2017 Messages : 2
|
Posté le Dim 7 mai 2017, 23:40 Objet : Re: Voie Senestre |
|
|
Cloelia a écrit :D.T. a écrit :Pour information, un aimable membre de ce forum (que je remercie chaleureusement encore une fois) m'a orienté vers l'expression "Via Sinistra".
Par curiosité, existe-t'il une autre traduction ou est-ce la seule possible? "Via sinistra" signifie "le chemin de gauche" et c'est la traduction que moi aussi je préfère. Il y a aussi l'adjectif laevus, a, um utilisé par Virgile
mais il me semble que l'adjectif sinister, tra, trum est plus courant quand on parle de chemins. Vous pourriez donc écrire Via laeva mais je préfère Via sinistra.
dextra et sinistra ou laeva s'utilisent aussi comme traductions de "la main droite" (dextra) et "la main gauche" (sinistra/laeva).
http://www.prima-elementa.fr/Dico-s04.html#sinister
http://www.prima-elementa.fr/Dico-l01.html#laevus
Voilà, mon projet est finalisé. Merci infiniment pour votre aide. |
|
|
|
|
|