Auteur |
Message |
Alison Invité
|
Posté le Jeu 1 septembre 2016, 07:11 Objet : Ceux qui vivent, ce sont ceux qui luttent |
|
|
Bonjour à tous
Je m'apprête à me faire tatouer le début du poème de Victor Hugo et j'hésite entre le français et le latin.
Je sollicite votre aide afin d'avoir une traduction parfaite ! Voici ma phrase :
Ceux qui vivent, ce sont ceux qui luttent
Merciiiii |
|
|
|
|
Sarah89 HadEpte
Inscrit le 22 juil 2012 Messages : 1915 Localisation : Belgique
|
Posté le Jeu 1 septembre 2016, 13:46 Objet : |
|
|
Bounjour,
Ei vivunt qui luctantur. |
|
|
|
|
Alison Invité
|
Posté le Jeu 1 septembre 2016, 16:14 Objet : |
|
|
Merci |
|
|
|
|
Invité
|
Posté le Ven 5 mai 2017, 03:31 Objet : |
|
|
qui vivimus, qui sunt qui pugnare |
|
|
|
|
Bill HadEpte
Inscrit le 25 avr 2013 Messages : 678
|
Posté le Ven 5 mai 2017, 08:17 Objet : |
|
|
Anonymous a écrit :qui vivimus, qui sunt qui pugnare
Oh que non! Votre proposition est erronée. |
|
|
|
|
sicerabibax HadEpte
Inscrit le 09 juil 2015 Messages : 368 Localisation : France
|
Posté le Ven 5 mai 2017, 09:04 Objet : |
|
|
Bill a écrit :Anonymous a écrit :qui vivimus, qui sunt qui pugnare
Oh que non! Votre proposition est erronée.
Ce n'est pas la sienne, c'est celle de translate-google.
On ne mettra jamais assez en garde, à propos du latin, contre les robots qui prétendent le traduire. _________________ Somniō mē latīnē loquī sīcut Rōmānum. |
|
|
|
|
Bill HadEpte
Inscrit le 25 avr 2013 Messages : 678
|
Posté le Ven 5 mai 2017, 10:08 Objet : |
|
|
sicerabibax a écrit :Bill a écrit :Anonymous a écrit :qui vivimus, qui sunt qui pugnare
Oh que non! Votre proposition est erronée.
Ce n'est pas la sienne, c'est celle de translate-google.
On ne mettra jamais assez en garde, à propos du latin, contre les robots qui prétendent le traduire.
Je le savais, mais à la fin, je perds patience, chacun est responsable de ce qu'il transcrit et si nécessaire on a la politesse de citer ses sources.
Bon, je vais prendre l'air...cordialement |
|
|
|
|
|