"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

à cheval sur une tortue, nous arrivons au galop


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Lepaw
Invité





MessagePosté le Jeu 30 juin 2016, 17:49    Objet : à cheval sur une tortue, nous arrivons au galop Répondre en citant

Bonjour je souhaiterai traduire cette phrase:
" à cheval sur une tortue, nous arrivons au galop"
C'est pour faire un genre de blason familiale.
Mes bases en latin sont un peu anciennes et à par retrouver les mots dans mon dictionnaire je ne me rappelle plus les concordances et tout le toutim.
Merci d'avance.
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Jeu 30 juin 2016, 22:32    Objet : Répondre en citant

Bonjour,

In testudine equitantes advenimus quadrupedo cursu.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Lepaw
Invité





MessagePosté le Ven 1 juillet 2016, 10:46    Objet : Répondre en citant

J'ai eu ça aussi comme Testudine divarico , equo admisso pervenio .
Quelle est la différence entre le deux.
Encore merci
sicerabibax
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 09 juil 2015
Messages : 368
Localisation : France

MessagePosté le Ven 1 juillet 2016, 12:48    Objet : à cheval sur une tortue, nous arrivons au galop Répondre en citant

Bonjour,

La différence est que le texte de Sarah est du latin
et que celui que vous avez eu est du charabia sans signification.

"divarico" signifie "j'écarte l'un de l'autre". De quoi parle-t-on ? Des pattes de la tortue ?
Le reste de votre phrase est complètement accidenté. Comment l'avez-vous composée ?
_________________
Somniō mē latīnē loquī sīcut Rōmānum.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Ven 1 juillet 2016, 13:57    Objet : Testudine divarico, equo admisso pervenio Répondre en citant

par une tortue (testudine) j'écarte les jambes (divarico), mon cheval lancé au galop (equo admisso) j'arrive (pervenio)

http://www.prima-elementa.fr/Dico-d06.html#divarico
http://www.prima-elementa.fr/Dico-p06.html#pervenio

Ça sent la traduction Google,

tandis que la traduction de Sarah respecte la phrase française
"à cheval sur une tortue, nous arrivons au galop"

montés (equitantes) sur une tortue (in testudine), nous arrivons (advenimus) au galop (quadrupedo cursu)

http://www.prima-elementa.fr/Dico-q01.html#quadrupedus
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sicerabibax
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 09 juil 2015
Messages : 368
Localisation : France

MessagePosté le Ven 1 juillet 2016, 14:44    Objet : à cheval sur une tortue, nous arrivons au galop Répondre en citant

En somme : "j'écarte les jambes à la manière d'une tortue, et mon cheval lancé, j'arrive".
C'est une image comme une autre, pas la même que celle de départ. Pouquoi pas ? Mais le style est douteux.

J'avais pensé à Google, et essayé. Le résultat est encore plus absurde.
_________________
Somniō mē latīnē loquī sīcut Rōmānum.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Ceci est votre cheval. 4 Jeu 6 octobre 2016, 02:10 Voir le dernier message
Leporidae
Pas de nouveaux messages Je vois ton cheval près de la grande forêt 1 Jeu 18 octobre 2018, 19:49 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages L’air du paradis souffle entre les oreilles d’un cheval 1 Mar 19 avril 2016, 05:51 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages l'air du paradis... entre les oreilles d'un cheval 2 Lun 13 août 2012, 04:25 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages "femme de cheval" en latin 2 Lun 27 août 2012, 08:58 Voir le dernier message
Anne345


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com