Auteur |
Message |
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Mer 18 mai 2016, 01:30 Objet : pulchra memoria ? |
|
|
Bonjour les latinistes,
Il s'agit d'une personne qui vient de mourir et on m'a demandé de traduire vers latin une phrase suédoise qui traduite littéralement en français donnerait
"le beau souvenir de toi reste". Le problème est que memoria signifie souvenir mais aussi mémoire, la faculté de se souvenir des choses.
Est-ce que la traduction suivante est possible ?
Pulchra memoria tui manet /vivit
(J'ai une préférence pour vivit.)
Merci d'avance pour une réponse ! |
|
|
|
|
sicerabibax HadEpte
Inscrit le 09 juil 2015 Messages : 368 Localisation : France
|
Posté le Mer 18 mai 2016, 14:51 Objet : |
|
|
Bonjour Cloelia,
Ce n'est pas un problème : "memoria" est couramment utilisé dans ce sens en liturgie, notamment à propos des défunts.
"memoria aeterna", "in memoria aeterna erit justus" (ps. 111), etc.
Cela dit, c'est à partir du suédois que tu traduis en latin, n'est-ce pas ? J'avoue donc que le français m'intéresse peu ici. Si le latin a un sens, cela me suffit. Quel est la phrase originale en suédois ? _________________ Somniō mē latīnē loquī sīcut Rōmānum. |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Mer 18 mai 2016, 15:25 Objet : |
|
|
Merci sicerabibax.
La phrase suédoise : ditt vackra minne lever kvar |
|
|
|
|
|