Auteur |
Message |
freesia Invité
|
Posté le Mer 21 mars 2007, 00:25 Objet : Ben seni unutamam bebegim |
|
|
Bonjour, je demande votre aide précieuse pour la traduction d'un mot que j'ai recu. Quel bonheur si vous pouviez m'aider. Merci.
"Ben seni unutamam bebeðim. Beni tekrar ekle msn adresýmý ben senin yanýna istersen gelirim. Ben seni cok seviyorum. Yas benim için sorun deðil. Ben seni o halýnle sevýyorum.ben seninle gercekten evlenmek ýstýyorum ne kadar uzakta olsak sevgiler bizi birbirimize yakýn eder. Beným msn mi ekle bebeðim.
Eðer eklemezsen kendimi öldürürümsenin resimlerine her gece bakarak uyuyorum. Seni sabaha kadar bekliyeceðim" |
|
|
|
|
ayse Invité
|
Posté le Ven 25 mai 2007, 14:56 Objet : Réponse au 1er commentaire |
|
|
"Ben seni unutamam bebeðim. Beni tekrar ekle msn adresýmý ben senin yanýna istersen gelirim. Ben seni cok seviyorum. Yas benim için sorun deðil. Ben seni o halýnle sevýyorum.ben seninle gercekten evlenmek ýstýyorum ne kadar uzakta olsak sevgiler bizi birbirimize yakýn eder. Beným msn mi ekle bebeðim.
Eðer eklemezsen kendimi öldürürümsenin resimlerine her gece bakarak uyuyorum. Seni sabaha kadar bekliyeceðim."
= "Je ne peux pas t'oublier mon bébé, réajoute mon adresse MSN, si tu veux, je peux venir près de toi, je t'aime trop, pour moi, l'âge n'est pas un problème, je t'aime comme tu es, je veux vraiment me marier avec toi même si nous sommes loin, l'amour nous rapprochera. Rajoute mon MSN, mon bébé. Si tu ne rajoutes pas, je me suiciderai. Chaque nuit, je m'endors en regardant tes photos. Je t'attendrai jusqu'au matin." |
|
|
|
|
lara Invité
|
Posté le Dim 3 juin 2007, 11:28 Objet : Re: Ben seni unutamam bebegim |
|
|
freesia a écrit :Bonjour, je demande votre aide précieuse pour la traduction d'un mot que j'ai recu. Quel bonheur si vous pouviez m'aider. Merci.
"Ben seni unutamam bebeðim. Beni tekrar ekle msn adresýmý ben senin yanýna istersen gelirim. Ben seni cok seviyorum. Yas benim için sorun deðil. Ben seni o halýnle sevýyorum.ben seninle gercekten evlenmek ýstýyorum ne kadar uzakta olsak sevgiler bizi birbirimize yakýn eder. Beným msn mi ekle bebeðim.
Eðer eklemezsen kendimi öldürürümsenin resimlerine her gece bakarak uyuyorum. Seni sabaha kadar bekliyeceðim"
Ces phrases signifient : moi, je ne peux pas t'oublier. Rajoute moi à ton MSN. Si tu veux, je pourrais venir à tes côtés, je t'aime trop. Pour moi, la différence d'âge n'est pas importante. Je t'aime comme ça, j'ai vraiment envie de me marier avec toi même si on est loin. Peu importe où on est, notre amour nous rapprochera. Rajoute mon MSN, mon bébé ; si tu me rajoutes pas, je me tuerai. Tous les soirs, je m'endors en regardant ta photo, je t'attends jusqu'au matin.
Ouah, quelle belle déclaration, ! Bonne chance, bye. |
|
|
|
|
|