"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

À l'amour de ma Grand-mère


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
PRSteph
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 12 avr 2016
Messages : 2

MessagePosté le Mar 12 avril 2016, 22:42    Objet : À l'amour de ma Grand-mère Répondre en citant


Bonjour, bonsoir!
Je m'appelle Stéphanie et travaille actuellement sur une composition de dessin pour ma grand-mère.
Malheureusement j'ai besoin d'une petite aide pour une traduction, je souhaitais y mettre l'inscription "À l'amour de ma Grand-mère" en latin. N'ayant aucune connaissance dans ce domaine ce serait gentil si quelqu'un pouvait m'y aider.
Pour l'instant j'ai trouvé "Ad amareum meum Avia" sur un traducteur mais je voulais plus de fiabillité. Mais si vous estimez que c'est correct dites-le moi.
En tout cas merci d'avance ce serait très gentil! Smile
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sicerabibax
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 09 juil 2015
Messages : 368
Localisation : France

MessagePosté le Jeu 14 avril 2016, 16:45    Objet : Répondre en citant

Bonsoir,

Je trouve par hasard ce message qui traîne sans réponse depuis 2 jours.

Juste une mise en garde en passant : il n'existe pas de traducteur automatique correct pour le latin. Google translate n'écrit que des barbarismes et du charabia.

Je pensais revenir plus tard, mais il me vient quand même :

"Ad amorem aviae meae"
_________________
Somniō mē latīnē loquī sīcut Rōmānum.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
sicerabibax
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 09 juil 2015
Messages : 368
Localisation : France

MessagePosté le Jeu 14 avril 2016, 16:59    Objet : Répondre en citant

Aucune connaissance en latin ? Vous avez peut-être envie de savoir comment cela se prononce ?

En simplifiant légèrement : [ ad a'mo:rεm 'awɪ·aɪ 'me·aɪ ]

où le groupe [ aɪ ] représente la diphtongue orthographiée "ae". (la même que dans l'anglais "sky" [skaɪ]).

Bien marquer l'accent comme en italien ou en espagnol.
_________________
Somniō mē latīnē loquī sīcut Rōmānum.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
PRSteph
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 12 avr 2016
Messages : 2

MessagePosté le Sam 16 avril 2016, 18:34    Objet : Répondre en citant

Merci beaucoup pour votre réponse!
Je me doutais en effet que les traducteurs n'étaient pas une "bonne idée" mais je voulais une première base.
Et non aucune connaissance en latin, bien que j'ai essayé de comprendre le "fonctionnement" de cette langue avec des cours sur internet mais ce n'est pas évident.
Du coup merci pour cette information sur la prononciation Smile

En tout cas vraiment, mille merci!
Je ne sais pas si vous aurez le temps de me confirmer votre première traduction mais ce serait extrêmement gentil.
Encore merci!
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
sicerabibax
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 09 juil 2015
Messages : 368
Localisation : France

MessagePosté le Dim 17 avril 2016, 14:15    Objet : Répondre en citant

Bonjour,

Je suis ravi de votre intérêt pour le latin. Je vous signale la méthode Assimil. Elle est rééditée avec l'excellente version de Clément Desessart et nouveaux enregistrements fait par des personnes parlant réellement latin, avec une prononciation restituée simplifiée, adaptée à nos possibilités articulatoires d'européens occidentaux.
J'enregistre personnellement des mots latins sur le site forvo.com (avec d'autres personnes).

Je n'ai pas fait deux traductions, mais une seule, dont je vous ai donné ensuite la transcription phonétique :
"Ad amorem aviae meae"
[ ad a'mo:rεm 'awɪ·aɪ 'me·aɪ ]
_________________
Somniō mē latīnē loquī sīcut Rōmānum.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Traduction en hindi : Amour, Mère 1 Mar 27 octobre 2015, 12:23 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Amour d'un jour, amour pour toujours 4 Ven 28 novembre 2014, 18:30 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages ma mère me jugera 2 Jeu 15 novembre 2012, 00:00 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages mère patrie 2 Mer 26 août 2009, 10:08 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Ma mère, ma femme, ma fille 3 Mar 17 mars 2015, 21:08 Voir le dernier message
pierre minvielle
Pas de nouveaux messages Pour ma mère et ma soeur 1 Lun 28 janvier 2008, 23:48 Voir le dernier message
evanivi
Pas de nouveaux messages Valérie prènom de ma mère 1 Ven 26 juillet 2013, 16:51 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com