"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Omnia tempore eveniunt ei qui exspectare scit


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Floria
Invité





MessagePosté le Mer 16 décembre 2015, 13:42    Objet : Omnia tempore eveniunt ei qui exspectare scit Répondre en citant

Bonjour je relance le sujet sur lequel je suis tombé : j'aimerais connaitre la traduction de la citation " tout vient à point à qui sait attendre " en latin
il a été dit que la traduction est :" Omnia tempore eveniunt ei qui exspectare scit. "
Est-ce bien ça ?
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Mer 16 décembre 2015, 14:10    Objet : Répondre en citant

C'est bon.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Floria
Invité





MessagePosté le Mer 16 décembre 2015, 15:58    Objet : Répondre en citant

Merci Smile
Bill
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 25 avr 2013
Messages : 678

MessagePosté le Jeu 17 décembre 2015, 09:23    Objet : Répondre en citant

Floria a écrit :
Merci Smile


Si vous comprenez " sait attendre" dans le sens de "peut - est capable d' attendre", vous pouvez aussi traduire par " potest exspectare"
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Jeu 17 décembre 2015, 15:24    Objet : Répondre en citant

Scit me semble un meilleur choix ici. Ca implique qu'on est capable d'attendre dans le sens qu'on sait comment attendre, qu'on connait "l'art" d'attendre.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages radices alaeque, omnia probavimus 1 Dim 2 mai 2010, 21:38 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Amor vincit omnia en français 2 Mer 13 août 2008, 12:17 Voir le dernier message
rsas16
Pas de nouveaux messages Etsi omnia vana sunt 2 Ven 21 juin 2013, 11:55 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages [Latin>français] Traduction du mot omnia 2 Mer 9 mai 2007, 20:46 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Meum semper judicum fuit omnia nostros 1 Jeu 13 avril 2023, 13:55 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com