"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

traduction d'une version


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Maelle
Invité





MessagePosté le Dim 29 novembre 2015, 12:39    Objet : traduction d'une version Répondre en citant

bonjour tout le monde,
j'aurai besoin que quelqu'un me traduise ce texte latin le plus vite possible

"Menenius Agrippa concordiam inter patres plebemque restituit : nam plebs a patribus secesserat, quia tributum et militiam non tolerabat.
Agrippa, vir facundus, ad plebem missus est ; is intromissusin castra fabulam narravit. Ea fabulam, Menenius flexit hominummentes: plebs in urbem regressa est. Creavit tamen tribunos, qui libertatem suam adversus nobilitatis superbiam defendebant"

c'est un texte adapté de l'Abbé LHOMOND
Merci
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Dim 29 novembre 2015, 12:49    Objet : Répondre en citant

Comme il s'agit d'un devoir, donnez votre brouillon ou posez des questions précises sur ce qui vous gêne.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Maelle
Invité





MessagePosté le Dim 29 novembre 2015, 12:59    Objet : Répondre en citant

Cloelia a écrit :
Comme il s'agit d'un devoir, donnez votre brouillon ou posez des questions précises sur ce qui vous gêne.


le professeur nous a bien dit que nous pouviouns utilisé internet pour nous aider mais le probleme c'est que les traductions ne sont pas correctes, elles ne veulent rien dire
c'est pour cela que je fait appelle au forum
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Dim 29 novembre 2015, 15:06    Objet : Répondre en citant

"Utiliser l'internet" ne veut pas dire trouver une traduction toute faite mais plutôt utiliser le Gaffiot pour trouver des mots et peut-être aussi trouver une bonne méthode pour traduire.
Puisque le nom Menenius Agrippa figure dans le texte adapté vous pourriez trouver le texte non-adapté avec une traduction juxtalinéaire pour saisir le sens global d'abord ce qui faciliterait la méthode recommandée ici
et ici Citation de prima-elementa : "A retenir : 1 - Pour traduire, il faut d'abord trouver le verbe et, s'il est à la troisième personne, son sujet, c'est-à-dire le nominatif qui s'accorde en nombre avec le verbe..."

Pour la première phrase il y a de l'aide de Guillaume R. sur ce forum-ci :
http://forum.hades-presse.com/viewtopic.php?t=254
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Traduction 2 Dim 30 octobre 2011, 14:29 Voir le dernier message
BorderLine65
Pas de nouveaux messages Traduction 1 Mer 30 janvier 2013, 18:52 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Traduction en La(p/t)in 4 Mar 21 mai 2013, 18:31 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages La traduction 1 Ven 3 octobre 2008, 12:49 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages traduction 3 Lun 18 avril 2011, 14:18 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages traduction 2 Lun 27 janvier 2014, 21:15 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages traduction 10 Ven 31 décembre 2010, 16:02 Voir le dernier message
pierre minvielle


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com