"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

« L'amour est fécond en miel et en venin. »


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
yevgeni
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 07 déc 2015
Messages : 3
Localisation : GIRONDE

MessagePosté le Lun 7 décembre 2015, 10:52    Objet : « L'amour est fécond en miel et en venin. » Répondre en citant

Bonjour,
Petit problème de traduction, j'ai besoin de vos conseils.
Voici deux citations signifiant « L'amour est fécond en miel et en venin. »

- Amor et melle et felle est fecundissimus

- Amor et melle et felle fecundissimus es

Laquelle est correctement écrite en latin? quelle est la différence ? au niveau de la traduction.

je pense que la seconde est correcte. mais comment traduire la première ?

Merci.
_________________
Bonne journée
Yevgeni
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Lun 7 décembre 2015, 10:58    Objet : Répondre en citant

Amor et melle et felle est fecundissimus
est correcte

mot à mot : amor = l'amour
est fecundissimus = est fécond /très riche
et melle = et en miel
et felle = et en venin

es signifie "tu es"
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
yevgeni
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 07 déc 2015
Messages : 3
Localisation : GIRONDE

MessagePosté le Lun 7 décembre 2015, 11:07    Objet : Répondre en citant

merci beaucoup.

La seconde phrase a t elle une signification particulière ?
_________________
Bonne journée
Yevgeni
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Lun 7 décembre 2015, 11:11    Objet : Répondre en citant

Tu (masculin) es fécond en amor et en miel ainsi que en venin
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
yevgeni
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 07 déc 2015
Messages : 3
Localisation : GIRONDE

MessagePosté le Lun 7 décembre 2015, 11:17    Objet : Répondre en citant

effectivement ce n'est pas la même chose.
merci.

je pense donc que la citation de Plaute est bien :
"Amor et melle et felle est fecundissimus"
et se traduit donc bien par "
L'Amour est fécond en miel et en venin".

Merci beaucoup.
_________________
Bonne journée
Yevgeni
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Lun 7 décembre 2015, 11:18    Objet : Répondre en citant

Cloelia a écrit :
Tu (masculin) es fécond en amor et en miel ainsi que en venin
Non, car pour cela il faudrait amore à l'ablatif.

Amor(,) et melle et felle fecundissimus es voudrait dire "Amour, tu es très fécond en miel ainsi qu'en venin".

Notez que fecundissimus est un superlatif, donc "très fécond", "extrêmement fécond"... Même si on peut peut-être le traduire par "fécond" dans une traduction plus libre.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Lun 7 décembre 2015, 11:22    Objet : Répondre en citant

yevgeni a écrit :

je pense donc que la citation de Plaute est bien :
"Amor et melle et felle est fecundissimus"
En effet, c'est bien une citation de Plaute. On peut la trouver ici, dans sa comédie Cistellaria: http://www.thelatinlibrary.com/plautus/cistellaria.shtml
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Amour d'un jour, amour pour toujours 4 Ven 28 novembre 2014, 18:30 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages amour éternel 1 Lun 8 juillet 2013, 19:25 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Amour éternel 3 Sam 16 septembre 2023, 19:18 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages un incurable amour 3 Ven 29 mai 2015, 23:21 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages amour et fierté 1 Sam 28 mars 2015, 15:38 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages un amour éternel 2 Mer 10 octobre 2012, 13:16 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Mon amour 1 Jeu 24 septembre 2009, 06:54 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com