"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Amour éternel


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction arabe/Araba traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
nyssa.
Invité





MessagePosté le Mar 8 septembre 2009, 16:11    Objet : Amour éternel Répondre en citant

Bonjour,
Quelqu'un pourrait-il m'aider à trouver un symbole calligraphique arabe pour dire "Amour éternel"...

Je souhaiterais me faire tatouer et je suis activement à la recherche de ce symbole... Merci de m'aider.
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Mer 9 septembre 2009, 03:59    Objet : Répondre en citant

Salut,

Amour éternel = حب أبدي ou حب خالد

Mon blog: http://nomsenarabe.blogspot.com/
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
mag1002
Invité





MessagePosté le Dim 23 septembre 2012, 15:05    Objet : papa, mon papa, frère, mon frère Répondre en citant

Bonjour, je souhaite traduire les mots : papa, ou mon papa si c'est possible ainsi que : frère, ou mon frère et si c'est possible , mon fréro.
Merci d'avance si quelqu'un peu m'aider Smile
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Sam 16 septembre 2023, 19:18    Objet : Re: papa, mon papa, frère, mon frère Répondre en citant

Papa en arabe dialectal s'ecrit بابا et se prononce baba. Pour mon papa il faut utiliser l'arabe littéral et écrire
أبي qui se prononce abi. Citation du site islam-oumma : Le nom « abi » en arabe est en fait un nom composé de deux choses : un nom et un suffixe. Ici, le nom est « ab », ce qui signifie « père ». Le suffixe quant à lui est « i » ce qui signifie « mon » en arabe, c’est-à-dire la possession.
https://www.islam-oumma.fr/papa-en-arabe/
أَخ frère = akh
أخي mon frère = akhi
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction arabe/Araba traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages amour éternel 1 Lun 8 juillet 2013, 19:25 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages un amour éternel 2 Mer 10 octobre 2012, 13:16 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Maxim amour éternel 2 Lun 22 décembre 2014, 20:39 Voir le dernier message
jim
Pas de nouveaux messages Notre amour est éternel 2 Sam 24 octobre 2009, 16:55 Voir le dernier message
Myliana
Pas de nouveaux messages amour éternel écrit à la main 1 Mer 3 janvier 2024, 00:56 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Notre amour est éternel et pas artificiel 1 Jeu 22 novembre 2012, 03:15 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Mon amour pour toi est éternel 1 Jeu 6 décembre 2012, 23:07 Voir le dernier message
Arabe


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com