Auteur |
Message |
Jeremy Invité
|
Posté le Ven 14 août 2015, 09:35 Objet : à la folie pour toujours |
|
|
Bonjour,
Je cherche a traduire la phrase " à la folie pour toujours " ces pour un tatouage
Merci d'avance |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Ven 14 août 2015, 15:45 Objet : |
|
|
Insane, in omne tempus.
Il y a d'autres possibilités... |
|
|
|
|
Jeremy Invité
|
Posté le Ven 14 août 2015, 18:19 Objet : |
|
|
Ok parce que sinon on m'avai proposé aussi :
dementavit usque in aeternum
Je sait pas se qui est le plus fidèle a la phrase en francais |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Ven 14 août 2015, 18:33 Objet : |
|
|
dementavit usque in aeternum
il (elle) a perdu la raison jusqu'à pour l'éternité. |
|
|
|
|
Jeremy Invité
|
Posté le Ven 14 août 2015, 22:10 Objet : |
|
|
Ok merci,
et tu as dit que il y a d'autre possibilité, ces par rapport au contexte de la phrase ?
Anne345 a écrit :Insane, in omne tempus.
Il y a d'autres possibilités...
La virgule est vraiment importante ? Parce qur ces pour un tatouage ? |
|
|
|
|
Sarah89 HadEpte
Inscrit le 22 juil 2012 Messages : 1915 Localisation : Belgique
|
Posté le Ven 14 août 2015, 22:58 Objet : |
|
|
Jeremy a écrit :Ok merci,
et tu as dit que il y a d'autre possibilité, ces par rapport au contexte de la phrase ? Il y a plusieurs façons de dire "pour toujours"; par exemple on pourrait aussi dire in perpetuum.
Jeremy a écrit :La virgule est vraiment importante ? Parce qur ces pour un tatouage ? On peut se passer de la virgule si on veut. |
|
|
|
|
Jeremy Invité
|
Posté le Ven 14 août 2015, 23:08 Objet : |
|
|
D'acc, merci pour vos réponses |
|
|
|
|
|