"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

créer ta chance


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Marjo
Invité





MessagePosté le Mar 14 avril 2015, 13:26    Objet : créer ta chance Répondre en citant

Bonjour .
Je voudrais me faire tatouer la phrase "créer ta chance " en latin mais je ne suis pas sûre de la traduction . J'ai trouver : creare fortuna ou bien crea fortuna. Pouvez vous m'aidez?
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Mar 14 avril 2015, 19:04    Objet : Répondre en citant

Plaute a écrit dans l'une de ses pièces: sapiens ipsus fingit fortunam sibi, "le sage crée sa propre fortune". Ce qu'on pourrait modifier en: ipsus finge fortunam tibi, "crée ta propre fortune", si ça s'adresse à un homme ou à personne en particulier mais n'importe qui en général, ipsa finge fortunam tibi si ça s'adresse à une femme.

Si par "chance" vous voulez dire une occasion, on peut juste remplacer fortunam par occasionem.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Mar 14 avril 2015, 21:59    Objet : Répondre en citant

Merci bien. Donc si j'ai bien compris pour moi (femme) j'inscrit, ipsa finge fortunam tibi ou juste ipsa finge fortunam?

Et creare fortuna n'existe pas ?
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Mar 14 avril 2015, 22:09    Objet : Répondre en citant

Anonymous a écrit :
Merci bien. Donc si j'ai bien compris pour moi (femme) j'inscrit, ipsa finge fortunam tibi ou juste ipsa finge fortunam?
Ipsa finge fortunam tibi.
Anonymous a écrit :
Et creare fortuna n'existe pas ?
Ce sont des mots latins qui existent, mais mis ensemble comme ça ils ne veulent pas dire grand chose.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Invité






MessagePosté le Mer 15 avril 2015, 08:59    Objet : Répondre en citant

Merci beaucoup ! Wink
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Mer 15 avril 2015, 15:40    Objet : Répondre en citant

De rien. Smile
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages 9 mois pour te créer La vie pour t'aimer 1 Lun 30 décembre 2013, 15:21 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages chance et bonheur 2 Lun 25 mars 2013, 09:20 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Tatouage du mot chance 1 Lun 23 février 2009, 12:39 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Aie conscience de la chance que tu as 1 Lun 8 avril 2013, 17:48 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages La vie est une chance, saisis-la 2 Mar 4 juin 2013, 20:41 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Je poursuivrai ma chance jusqu'au fond de l'eau 1 Ven 3 janvier 2014, 18:49 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages La chance ne s'attend pas, elle se provoque 1 Dim 22 juillet 2012, 16:03 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com