"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Traduction de pierres gravées


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
philmar
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 03 nov 2016
Messages : 2
Localisation : Narbonne, Aude, Occitanie.

MessagePosté le Jeu 3 novembre 2016, 10:20    Objet : Traduction de pierres gravées Répondre en citant

Bonjour à tous.

J'aurai besoin de deux petites traductions pour un forum d'histoire s'il vous plait. Je devine plus que je ne déchiffre...... Embarassed
Voici le lien sinon les photos apparaissent trop grandes.

Merci d'avance.

https://www.facebook.com/1676764545899795/photos/pcb.1794831234093125/1794831154093133/?type=3&theater
_________________
"L'honneur défend des actes que la loi tolère."
Sénèque.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Bill
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 25 avr 2013
Messages : 678

MessagePosté le Jeu 3 novembre 2016, 17:21    Objet : Re: Traduction de pierres gravées Répondre en citant

philmar a écrit :
Bonjour à tous.

J'aurai besoin de deux petites traductions pour un forum d'histoire s'il vous plait. Je devine plus que je ne déchiffre...... Embarassed
Voici le lien sinon les photos apparaissent trop grandes.

Merci d'avance.

https://www.facebook.com/1676764545899795/photos/pcb.1794831234093125/1794831154093133/?type=3&theater


Bonjour, voici ce que j'ai trouvé à propos de la première inscription (supérieure sur votre lien): VIVIT M(ARCVS) IVNIVS M(ARCI) L(IBERTVS) MAHES ET IVLIA FELICIS L(IBERTA) EROTIS VXOR:
De son vivant, Marcus Iunius Mahes, affranchi de Marcus et Julia Erotis sa femme, affranchie de Félix

puis, dans la même inscription non visible sur la photo: P(EDES)Q(VOQVEVERSVS)XV: Voici la traduction: 15 pieds en tous sens.

Il s'agit, ai-je pu lire, d'une inscription funéraire gravée sur une stèle arrondie remployée dans un maison de Marcorignan.

cordialement
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
philmar
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 03 nov 2016
Messages : 2
Localisation : Narbonne, Aude, Occitanie.

MessagePosté le Jeu 3 novembre 2016, 21:49    Objet : Répondre en citant

Merci beaucoup Bill, cela me sera utile.
Very Happy

Si vous voulez suivre la discussion sur ce sujet :

http://www.passion-histoire.net/viewtopic.php?f=80&t=39555&p=529213#p529213
_________________
"L'honneur défend des actes que la loi tolère."
Sénèque.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Ven 4 novembre 2016, 09:08    Objet : Répondre en citant

Je vois mal les images et je suis donc étonnée de certaines interprétations. En particulier
P.Q : Pedes quadrati
selon le Capelli et non
Pedes quoquo versus abrégé P.Q.Q.V.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Bill
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 25 avr 2013
Messages : 678

MessagePosté le Ven 4 novembre 2016, 09:13    Objet : Répondre en citant

philmar a écrit :
Merci beaucoup Bill, cela me sera utile.
Very Happy

Si vous voulez suivre la discussion sur ce sujet :

http://www.passion-histoire.net/viewtopic.php?f=80&t=39555&p=529213#p529213


Bonjour, voici l'interprétation et la traduction de l'autre inscription:
M(ARCO) AQVITIO M(ARCI) L(IBERTO) THVRANI(O)/
M(ARCO) AQVITIO M(ARCI) L(IBERTO) IVCVN(DO)

A Marcus Aquitius Thuranius, affranchi de Marcus.
A Marcus Aquitius Iucundus, affranchi de Marcus.

cordialement

Voici le lien
https://books.google.fr/books?id=PYeZGPtJTE0C&pg=PA209&lpg=PA209&dq=erotis+uxor&source=bl&ots=IqBdkEjq3P&sig=MDBkV0XVag7rpqN6LUD-RTa9R1s&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwi3lfPB-4zQAhWE7BQKHS1cA-8Q6AEIFDAA#v=onepage&q=erotis uxor&f=false
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Traduction 2 Dim 30 octobre 2011, 14:29 Voir le dernier message
BorderLine65
Pas de nouveaux messages Traduction 1 Mer 30 janvier 2013, 18:52 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Traduction en La(p/t)in 4 Mar 21 mai 2013, 18:31 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages La traduction 1 Ven 3 octobre 2008, 12:49 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages traduction 3 Lun 18 avril 2011, 14:18 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages traduction 2 Lun 27 janvier 2014, 21:15 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages traduction 1 Sam 1 décembre 2012, 19:49 Voir le dernier message
Arabe


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com