"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Prends garde à la riposte car jamais ne renonce


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
plapeyre
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 09 fév 2015
Messages : 2

MessagePosté le Lun 9 février 2015, 09:11    Objet : Prends garde à la riposte car jamais ne renonce Répondre en citant

Bonjour à tous.

Je suis en train de créer un blason familial avec une maxime en latin mais, à part les expressions trouvées dans Astérix, je suis un piètre latiniste Smile

Je vous serai très reconnaissant si vous consentiez à me traduire en latin la maxime suivante :

"Prends garde à la riposte car jamais ne renonce."

Merci d'avance.

Bonne journée à tous.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Lun 9 février 2015, 14:03    Objet : Répondre en citant

"Prends garde à la riposte car jamais ne renonce."

Faut-il comprendre renonce comme un impératif :
Prends garde à la riposte car ne renonce jamais.
ou comme un indicatif avec ellipse du sujet :
Prends garde à la riposte car (tu) ne renonces jamais.
sous des formes contemporaines ?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
plapeyre
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 09 fév 2015
Messages : 2

MessagePosté le Lun 9 février 2015, 14:06    Objet : Répondre en citant

Merci beaucoup.

Le sens de la maxime est une mise en garde dans le contexte "prends garde à ma riposte car je ne renonce jamais".
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Bill
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 25 avr 2013
Messages : 678

MessagePosté le Dim 15 février 2015, 09:45    Objet : Répondre en citant

plapeyre a écrit :
Merci beaucoup.

Le sens de la maxime est une mise en garde dans le contexte "prends garde à ma riposte car je ne renonce jamais".


Voici quelques propositions:

CAVE NE REFERIAM , NVMQVAM CEDO: Prends garde à ce que je ne frappe à mon tour, je ne plie (cède) jamais.

CAVE NE RELVDAM, NVMQVAM CEDO :" Prends garde à ce que je ne renvoie la balle, je ne plie (cède) jamais. !!! MAIS le verbe " reludere" d'où provient " reludam" est d' un emploi extrêmement rare.

CAVE ICTIBVS MEIS, NVMQVAM CEDO: Défie-toi de mes coups, je ne cède( plie) jamais.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Un gagnant est un rêveur qui ne renonce jamais 2 Ven 17 août 2012, 14:04 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Seul est vaincu celui qui renonce 4 Mar 13 juin 2017, 09:58 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Garde espoir 1 Jeu 8 septembre 2011, 09:33 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Sauve et garde 1 Dim 18 octobre 2015, 12:48 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Garde confiance en toi 2 Mar 31 mars 2015, 22:16 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Garde la foi et il te guidera 2 Dim 29 juin 2008, 10:14 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Que l'éternel te bénisse et te garde 1 Ven 20 février 2015, 19:39 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com