"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Traduction pour un tatouage en calligraphie arabe


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction arabe/Araba traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
tif1106
Invité





MessagePosté le Jeu 31 juillet 2008, 00:02    Objet : Traduction pour un tatouage en calligraphie arabe Répondre en citant

Bonjour, je souhaite me faire tatouer "amour et persévérance" en calligraphie arabe mais je ne trouve aucun modéle qui réunit ces deux mots. Donc si vous avez des modèles ou des sites à me donner, merci Very Happy.
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Jeu 31 juillet 2008, 23:38    Objet : Répondre en citant

Salut,

Amour = حب
Persévérance = مثابرة

Mon blog : http://nomsenarabe.blogspot.com/2008/07/amour-persvrence.html
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
tif1106
Invité





MessagePosté le Ven 1 août 2008, 01:11    Objet : Répondre en citant

Merci beaucoup !
leïa
Invité





MessagePosté le Lun 8 février 2010, 00:20    Objet : Répondre en citant

bonjour j'aimerais traduire:

- Il n'y a pas d'échec, il n'y a que des leçons
et
- Se passionner pour tout et ne tenir à rien.

en arabe!!

merci de m'aider!!!=)
Tindy11
Invité





MessagePosté le Mar 9 février 2010, 11:16    Objet : Traduction arabe pour tatoo Répondre en citant

Bonjour j'aimerais me faire tatouer : "Le destin mélange les cartes et nous jouons". Pouvez vous m'aider.

Merci d'avance.
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Dim 28 février 2010, 14:18    Objet : Répondre en citant

leïa a écrit :
bonjour j'aimerais traduire:

- Il n'y a pas d'échec, il n'y a que des leçons
et
- Se passionner pour tout et ne tenir à rien.

en arabe!!

merci de m'aider!!!=)


Salut,

Il n'y a pas d'échec, il n'y a que des leçons

= ليس هناك إخفاق، هناك عِبَرٌ فقط

Se passionner pour tout et ne tenir à rien.

= الشغف بكل شيء وعدم التعلق بشيء

________________________

Mon blog: http://nomsenarabe.blogspot.com/
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Dim 28 février 2010, 14:29    Objet : Re: Traduction arabe pour tatoo Répondre en citant

Tindy11 a écrit :
Bonjour j'aimerais me faire tatouer : "Le destin mélange les cartes et nous jouons". Pouvez vous m'aider.
Merci d'avance.

Salut,

Le destin mélange les cartes et nous jouons

= القدر يخلط الأوراق ونحن نلعب

_________________________

Mon blog: http://nomsenarabe.blogspot.com/
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
ludvania
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 14 mar 2010
Messages : 1

MessagePosté le Lun 15 mars 2010, 00:03    Objet : traduction pour tatouage Répondre en citant

Bonjour,

je souhaite me faire tatouer en calligraphie arabe le mot "famille" ou

"la famille" pouvez vous egalement me traduire en calligraphie arabe

la phrase "la famille pour toujours" Merci d'avance!
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Lun 15 mars 2010, 11:31    Objet : Répondre en citant

Salut,

Famille = أسرة

La famille = الأسرة


La famille pour toujours

= الأسرة إلى الأبد

_____________________________

Mon blog: http://nomsenarabe.blogspot.com/
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
just3dul0ve
Invité





MessagePosté le Mar 13 avril 2010, 22:25    Objet : Répondre en citant

Bonjour,
Pouvez me traduire cette phrase s'il vous plait :
الجمال هو في عين الناظر
Merci d'avance Very Happy ,
Océane.
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Mer 14 avril 2010, 00:59    Objet : Répondre en citant

just3dul0ve a écrit :
Bonjour,
Pouvez me traduire cette phrase s'il vous plait :
الجمال هو في عين الناظر
Merci d'avance Very Happy ,
Océane.

Salut,

الجمال هو في عين الناظر

= la beauté est dans l'œil de celui qui regarde


__________________________________

Mon blog : http://nomsenarabe.blogspot.com
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Haifa
Invité





MessagePosté le Mar 18 mai 2010, 11:31    Objet : calligraphie arabe Répondre en citant

Bonjour,

Je souhaiterais me faire tatouer le prénom de ma fille " NAYA" en calligraphie arabe.
pourriez vous svp m'aider à réaliser un joli dessin en calligraphie arabe incluant son prénom?
mon adresse est haifoufa @ hotmail.com
dans l'attente de votre réponse,

je vous remercie par avance.

Haifa.
¸Abdul
Invité





MessagePosté le Sam 24 mars 2012, 03:58    Objet : Répondre en citant

Bonjour, j'aimerais me faire tatouer

D.P.M.M.S.P.

Merci à l'avance de l'aide.
Aude
Invité





MessagePosté le Mer 16 mai 2012, 12:14    Objet : Traduction phrase Répondre en citant

Bonjour,

Je voudrais me faire tatouer cette phrase "un temps pour déchirer, un temps pour coudre". Quelqu'un me l'a traduite mot à mot et une 2ème fois qui correspondait mieux au sens de l'expression, apparemment le mot coudre pose un problème en traduction arabe.

Ta version m'aiderait à me décider !!! Merci d'avance !
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Jeu 17 mai 2012, 11:49    Objet : Répondre en citant

Salut,

un temps pour déchirer, un temps pour coudre

= وقت للتمزيق ووقت للخياطة

ou

وقت للتمزيق ووقت للتخييط


____________________________________
Prénoms calligraphiés en arabe
Mon blog : http://nomsenarabe.blogspot.com
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction arabe/Araba traduko Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6  suivante


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles en arabe ? 6 Mer 23 janvier 2013, 11:56 Voir le dernier message
Invité
Ce sujet est verrouillé : vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses. Post-it : Liste de prénoms traduits (ou écrits) en arabe 1 Mer 10 septembre 2008, 23:05 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Traduction en calligraphie arabe pour un tatouage 55 Mar 22 juillet 2014, 21:27 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Demande de traduction pour tatouage en calligraphie arabe 24 Jeu 20 juin 2013, 13:21 Voir le dernier message
milohoff
Pas de nouveaux messages Traduction Tatouage calligraphie Marocaine 5 Jeu 20 août 2015, 14:43 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages traduction de famille, respect en calligraphie arabe 1 Mer 14 décembre 2011, 21:04 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Traduction du prénom de mon fils en calligraphie arabe 2 Mer 17 décembre 2008, 22:25 Voir le dernier message
Arabe


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com