"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

A part de dieu j'ai peur de personne


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
cyril299000000
Invité





MessagePosté le Jeu 13 novembre 2014, 16:57    Objet : A part de dieu j'ai peur de personne Répondre en citant

Bonjour,
j'effectue un tatouage très prochainement et je vais écrire une phrase "A part de dieu j'ai peur de personne" (tatouage religieux)

Je souhaiterai la retranscrire en Latin.
Je vous remercie d'avance,
Cordialement.
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3363
Localisation : Suède

MessagePosté le Jeu 13 novembre 2014, 17:02    Objet : Répondre en citant

Neminem nisi Deum timeo.
ou commençant par timeo (j'ai peur de) :
Timeo neminem nisi Deum.

Je vois que Tite-Live a employé "praeter" au lieu du synonyme "nisi" :
"Neminem equidem timeo praeter deos immortales" (Quant à moi, je ne crains que les dieux immortels), dit par Philippe V de Macédoine selon Tite-Live, Ab Urbe Condita, livre 32

Donc choisissez plutôt entre :
Neminem timeo praeter Deum.
Praeter Deum neminem timeo.
Praeter Deum timeo neminem.

Timeo praeter Deum neminem.
Timeo neminem praeter Deum.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Jeu 13 novembre 2014, 17:16    Objet : Répondre en citant

Ou bien, si on veut mettre "à part de dieu" (nisi Deum) en évidence comme dans l'original:

Nisi Deum timeo neminem ou nisi Deum neminem timeo.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
nicos
Invité





MessagePosté le Jeu 13 novembre 2014, 22:10    Objet : question Répondre en citant

Bonjour je voudrai savoir svp je veux traduire
l'amour d'une mère ne meurt jamais en latin merci
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Jeu 13 novembre 2014, 22:21    Objet : Re: question Répondre en citant

nicos a écrit :
Bonjour je voudrai savoir svp je veux traduire
l'amour d'une mère ne meurt jamais en latin merci
Maternus amor numquam moritur.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3363
Localisation : Suède

MessagePosté le Ven 14 novembre 2014, 15:40    Objet : Re: A part de dieu j'ai peur de personne Répondre en citant

cyril299000000 a écrit :
Bonjour,
j'effectue un tatouage très prochainement et je vais écrire une phrase "A part de dieu j'ai peur de personne" (tatouage religieux)

Je souhaiterai la retranscrire en Latin.
Je vous remercie d'avance,
Cordialement.
Bonjour cyril299000000,

Avez-vous lu ma réponse ? Comme il n'y avait pas eu de réaction de votre part il me semble que "non". (C'est peut-être parce que "nicos" s'est incrusté dans votre sujet.)

Est-ce que vous êtes aussi le dernier inscrit membre cyril29900 ? Dans ce cas, pourquoi n'avez-vous pas utilisé ça au lieu de poster votre demande comme "Invité" ? L'enregistrement vous donne accès à des fonctions additionnelles non disponibles pour les invités tel que recevoir un e-mail lorsque quelqu'un répond au sujet que vous avez posté. Toutes vos préférences (si vous êtes enregistré) sont stockées dans la base de données. Pour les modifier, cliquez sur le lien 'Profil' (en haut des pages).
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages traduction multilingue : Soldat de Dieu et Serviteur de Dieu 0 Mer 29 août 2007, 09:25 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages As-tu peur ? 1 Mer 23 octobre 2019, 20:48 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Expose-toi à ta plus grande peur 2 Mar 29 octobre 2019, 13:56 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Celui qui a peur n'avance pas 5 Mar 8 décembre 2015, 00:27 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Je n'ai peur de rien de mauvais sauf ... 4 Jeu 26 août 2021, 19:02 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages La peur sert d'écrin au courage traduction 14 Mer 24 août 2016, 06:50 Voir le dernier message
Bill
Pas de nouveaux messages C'est par la peur que je répands ton règne 1 Ven 12 juin 2020, 22:43 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com