"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Wincestre


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction en ancien français/Malnovfranca traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
yolande1
Invité





MessagePosté le Lun 8 juin 2015, 08:11    Objet : Wincestre Répondre en citant

Einsi remest. Lancelos leanz toute jor ; au soir, quant il fu anuitié, si s’en parti de chiés le vavasor et commanda a Dieu et la demoisele, et en fist porte a son escuier l’escu qu’il avoit leanz pris et le suen i lessa. Toute nuit chevaucha entre lui et sa compaignie, tant qu’il vindrent l’endemain un pou ainzle soleil levant a une lieu de Wincestre. « Sire, fet li chevaliers a Lancelot, ou voulez vos que nous aillons a ostel ? – Qui seüet, fet Lancelos, aucun recet pres del tornoiement ou nos peüssons priveement estre, ge m’en tenisse a moult paié ; car ge n’esteroie pas Wincestre. – Par foi, fet li chevalliers, de ce vos est bien avenu ; pres de ci, hors del grant chemin, a seneste, est li ostex a une moie antein, gentil fame qui bien nos herbergera et fera moult grant joie de nos quant ele nos verra en son ostel. – Par foi, fet Lancelos, la vueill ge volentiers aller. »
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3356
Localisation : Suède

MessagePosté le Lun 8 juin 2015, 16:51    Objet : Répondre en citant

"Einsi remest Lancelos leanz toute jor"
Pas de point après "remest" ! Voici le contexte :
http://tinyurl.com/q7fn64d

leanz peut signifier là-dedans, le vavasor c'est le vavasseur et pour le reste des mots difficiles vous avez certainement un bon dictionnaire. C'est un devoir scolaire, n'est-ce pas ?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction en ancien français/Malnovfranca traduko


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com