"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

pour que cela demeure après moi


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
antares
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 20 juin 2011
Messages : 3
Localisation : 59590

MessagePosté le Dim 28 septembre 2014, 11:51    Objet : pour que cela demeure après moi Répondre en citant

bonjour

pouriez vous me donner la traduction latine de cette phrase

" pour que cela demeure apres moi "

( il sagit d'un objet qui survit a son propietaire )

j'ai cette traduction " ut post me maneas " mais cela est correct ?

en vous remerciant
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Dim 28 septembre 2014, 13:30    Objet : Répondre en citant

ut ille post me maneat
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Dim 28 septembre 2014, 15:47    Objet : Répondre en citant

Anne345 a écrit :
ut ille post me maneat
De quel objet s'agit-il? On pourrait dire ille, "lui", si on savait quel objet c'était et si c'était un objet masculin en latin (ou illa si féminin), mais autrement... Illud, neutre, ou même rien du tout: ut post me maneat.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
antares
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 20 juin 2011
Messages : 3
Localisation : 59590

MessagePosté le Dim 28 septembre 2014, 17:23    Objet : Répondre en citant

bonsoir


l'objet en question est une oeuvre d'art peinture ou sculpture

" ut post me maneat " pour designer que cet oeuvre survivra a son createur ?

ut ille post maneat en tant qu 'objet ?

ut post me maneat : plutot l'esprit de l'oeuvre ou sa representation ?

desole je ne suis pas tres doue pour la communication sur ces forum merci encore
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Dim 28 septembre 2014, 17:33    Objet : Répondre en citant

Ille ne peut pas marcher dans ce cas.

Il y a tois options possible:

Vt illud post me maneat = "pour que cela (cet objet-là, cette chose-là) demeure après moi".

Vt post me maneat = "pour que ça/cela demeure après moi", juste avec un peu moins d'emphase sur "cela", et ça pourrait aussi vouloir dire "pour qu'il/elle demeure après moi", il n'y aurait pas de différence.

Vt illa post me maneat
= "pour qu'elle (cette peinture/sculpture-là, "peinture" et "sculpture" étant des mots féminins en latin aussi) demeure après moi.

Les deux premières options étant plus proches de votre demande originale.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
antares
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 20 juin 2011
Messages : 3
Localisation : 59590

MessagePosté le Dim 28 septembre 2014, 18:06    Objet : Répondre en citant

je vous remercie pour votre reponse precise et claire elle me sera precieuse
bonne soiree
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Dim 28 septembre 2014, 18:08    Objet : Répondre en citant

De rien, bonne soirée également.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages L'amour demeure et survit 2 Mar 28 février 2012, 16:25 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Ne demeure pas dans le passé en espagnol 2 Ven 28 septembre 2012, 21:45 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Cette demeure a su vous séduire, aidez-nous à l'entretenir 0 Mar 23 août 2011, 10:35 Voir le dernier message
essai42
Pas de nouveaux messages tout se perd, seul l'amour d'une mère demeure 2 Mar 5 juin 2012, 19:07 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Ne demeure pas dans le passé ne rêve pas du futur 1 Jeu 25 septembre 2014, 21:35 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Ne demeure pas dans le passé, ne rêve pas du futur 11 Ven 28 septembre 2012, 21:40 Voir le dernier message
Invité


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com