"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Recherche un nom latin pour une application informatique


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Paul66
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 13 jan 2014
Messages : 4
Localisation : Paris

MessagePosté le Lun 13 janvier 2014, 12:58    Objet : Recherche un nom latin pour une application informatique Répondre en citant

Bonjour,

Je crée une startup dont le but est de proposer un service de communication multimédia des entreprises vers leurs clients.

Je cherche un nom pour l'application que nous allons créer et qui va permettre de gérer des campagnes de communication et de suivre le déroulement de celles-ci (statistiques).

Je cherche donc un mot ou groupe de mots latin dont la signification se rapprocherait de cette idée de gestion de campagnes de communication, de transmission d'un message...

Je ne connais pas le latin d'où cette demande (sans doute un peu bizarre) sur ce forum.

Merci pour votre aide,
Cdt,
Paul
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Lun 13 janvier 2014, 14:00    Objet : Répondre en citant

Votre description est vague. Quel(s) mot(s) cherchez-vous ? Il s'agit d'un service ou d'un logiciel comme ceux-ci (qui sont gratuits) ?
http://www.lelogicielgratuit.com/telechargement/internet-et-communication/
http://fr.wikipedia.org/wiki/AdWords
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Paul66
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 13 jan 2014
Messages : 4
Localisation : Paris

MessagePosté le Lun 13 janvier 2014, 15:41    Objet : Répondre en citant

Il s'agit d'un service permettant à une entreprise de communiquer vers ses clients / ses prospects par mail, SMS, vidéo, site web.
Ce service est géré par une application logicielle et c'est le nom de cette application que je cherche.

Par exemple, "Hermès" (en grec) aurait été très bien mais il est déjà utilisé par une application concurrente.

La plupart des applications utilisent des noms du type : portail, portail d'administration, extranet de gestion de campagnes, campaign manager, communication manager, etc.
Je souhaite trouver un mot (ou groupe de mots) qui soit original (d'où le latin) et qui illustre cette application.

J'avais trouvé "Communicatio" ou "Nuntius" mais je me méfie beaucoup des traductions google and co

Merci de votre aide,
Paul
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Lun 13 janvier 2014, 16:05    Objet : Répondre en citant

Hermès s'appelle Mercurius en latin et oui, il était nuntius, le messager.
http://la.wikipedia.org/wiki/Mercurius_%28deus%29
http://fr.wikipedia.org/wiki/Mercure_%28mythologie%29

http://www.prima-elementa.fr/Dico-n06.html#nuntius

Rajout
Je pense que Nuntius serait un nom parfait mais hélas ce nom est déjà pris :
http://www.lobotomo.com/products/Nuntius/
Mais vous pourriez appeler l'application Votre /ton messager =
Nuntius tuus
ou
Nuntius vester (si "votre" se réfère aux plusieurs personnes. Il n'y a pas de vous de politesse en latin.)

On peut écrire vester comme uester si l'on écrit en minuscules. Mais un "u" ou un "v" comme majuscule s'écrit toujours V : Nuntius Vester.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Paul66
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 13 jan 2014
Messages : 4
Localisation : Paris

MessagePosté le Lun 13 janvier 2014, 17:49    Objet : Répondre en citant

Merci pour cette réponse !

Et si j'appelais mon application NeoNuntius (pour nouveau messager)... serait-ce acceptable ?
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Lun 13 janvier 2014, 18:51    Objet : Répondre en citant

Non NeoNuntius n'est plus entièrement latin. "neo" est un verbe transitif qui signifie a. je file. b. je tisse, j'entrelace, je mêle. Donc cela ne va pas. Novus Nuntius signifie un / le nouveau messager.
http://www.prima-elementa.fr/Dico-n03.html
Mais vous pouvez l'écrire comme un mot NovusNuntius, si vous voulez même si les Romains ne le faisaient pas.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Paul66
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 13 jan 2014
Messages : 4
Localisation : Paris

MessagePosté le Mar 14 janvier 2014, 00:17    Objet : Répondre en citant

Ah tiens ? mais pourtant néophyte, néomédia et neotericus signifie bien nouveau... ou alors ce sont les accents qui font toute la différence ?

Et si je souhaitais traduire en latin : campagne de communication, cela donnerait quoi ?

Merci
Paul
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Mar 14 janvier 2014, 00:41    Objet : Répondre en citant

Paul66 a écrit :
Ah tiens ? mais pourtant néophyte, néomédia et neotericus signifie bien nouveau... ou alors ce sont les accents qui font toute la différence ?
Neos = "nouveau" est du grec, pas du latin.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Cloelia
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 02 jan 2012
Messages : 3366
Localisation : Suède

MessagePosté le Mar 14 janvier 2014, 03:50    Objet : Répondre en citant

Sarah89 a écrit :
Neos = "nouveau" est du grec, pas du latin.
Oui νέος signifie nouveau et νεο (signifiant nouveau) est également un préfix en grec utilisé par exemple dans les mots νεοναζί (néo-nazi) et νεογέννητος (nouveau-né):
http://fr.forvo.com/word/νεογέννητος

Traduire campagne de communication en latin n'est pas facile mais je vais réfléchir.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Anne345
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 27 aoû 2007
Messages : 1916

MessagePosté le Mar 14 janvier 2014, 09:40    Objet : Répondre en citant

Paul66 a écrit :

Et si j'appelais mon application NeoNuntius (pour nouveau messager)... serait-ce acceptable ?

Si vous ne souhaitez pas un mot latin, mais seulement un nom qui fasse latin, c'est tout à fait acceptable.
En français, il existe de nombreux mots mélangeant des racines grecque et latine (néonatal...). NeoMedia par exemple est utilisé par plusieurs entreprises.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Annonce : Hadès recherche un chef de pub 2 Mar 18 juillet 2006, 21:21 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Annonce : Hadès recherche un webmestre et un modérateur 6 Mer 25 juillet 2007, 14:23 Voir le dernier message
fierral
Pas de nouveaux messages Cours et services en informatique 1 Mar 25 décembre 2007, 13:05 Voir le dernier message
mohja
Pas de nouveaux messages Cherche école privée (informatique de gestion) 0 Mer 3 octobre 2007, 12:21 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Aide pour recherche de nom d'association en latin 6 Lun 4 mai 2020, 17:23 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages recherche de Raphaël 1 Mar 17 février 2015, 02:58 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages recherche si fautes 4 Dim 30 septembre 2012, 20:23 Voir le dernier message
mervent2000


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com