"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

ne crains pas d'avancer lentement


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
John2307
Invité





MessagePosté le Dim 1 décembre 2013, 13:51    Objet : ne crains pas d'avancer lentement Répondre en citant

Bonjour, j'aimerais avoir la traduction de cette phrase en latin pour un tatouage : "ne craint pas d'avancer lentement, crains seulement de t'arreter"

Merci, je n'ai absolument pas confiance dans les traducteurs et je ne connais personne qui pourrais m'aider, merci a vous Wink
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Dim 1 décembre 2013, 14:45    Objet : Répondre en citant

Bonjour,

Noli timere lente progredi, consistere solum time.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
John2307
Invité





MessagePosté le Dim 1 décembre 2013, 15:28    Objet : Répondre en citant

Merci beaucoup Wink
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Dim 1 décembre 2013, 15:34    Objet : Répondre en citant

De rien!
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
John2307
Invité





MessagePosté le Dim 1 décembre 2013, 15:41    Objet : Répondre en citant

Ôte moi d'un doute, c'est solum ou tantum ?
J'était sur d'avoir vu tantum Laughing
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Dim 1 décembre 2013, 15:44    Objet : Répondre en citant

Oui, j'avais d'abord mis tantum puis j'ai changé, je trouve que ça donne mieux avec solum.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
John2307
Invité





MessagePosté le Dim 1 décembre 2013, 15:47    Objet : Répondre en citant

Ah ok ok, je croyais devenir fou :p
Merci Wink
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Ne juge, ne crains, n'attends rien ni personne 3 Mer 17 mai 2017, 23:12 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages Il faut avancer tous ensemble 1 Mar 23 mai 2017, 21:51 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages toujours croire en soi, et avancer 1 Sam 25 janvier 2014, 23:58 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages Ton amitié me donne la force et le courage pour avancer 19 Sam 30 novembre 2013, 13:43 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages "savoir avancer" traduction pour un tatouage 1 Mer 30 juin 2010, 09:12 Voir le dernier message
Israel
Pas de nouveaux messages "Avancer afin de trouver l'équilibre" (vélo) 4 Ven 26 juillet 2013, 08:27 Voir le dernier message
Cloelia
Pas de nouveaux messages "vivre" et "avancer" en latin 1 Mer 19 mai 2010, 21:43 Voir le dernier message
Anne345


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com