"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Traduction devise "La sueur évite/épargne le sang"


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
Utral
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 avr 2013
Messages : 39

MessagePosté le Jeu 7 novembre 2013, 16:42    Objet : Traduction devise "La sueur évite/épargne le sang" Répondre en citant

Bonjour à vous,

j'ai déjà pu profiter du savoir des personnes animant ce forum alors je réitère!

J'aimerais si possible que l'on me traduise la devise suivante, credo de la Fédération Française de Close Combat et de certains corps d'armée, que je trouve très belle et lourde de sens, encore plus si on l'éloigne du contexte guerrier.

D'avance merci!
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Jeu 7 novembre 2013, 17:05    Objet : Répondre en citant

Pour "la sueur épargne le sang" je dirais sudor parcit sanguini ou sudor compendium facit sanguinis.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Utral
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 avr 2013
Messages : 39

MessagePosté le Sam 9 novembre 2013, 19:24    Objet : Répondre en citant

Merci pour votre réponse, mais pourquoi une telle nuance? Serait-il possible de me l'expliquer mot à mot? Et concernant le verbe éviter, est-ce traduisible?

D'avance merci!
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Sam 9 novembre 2013, 20:02    Objet : Répondre en citant

Sudor parcit sanguini est littéralement "la sueur épargne/ménage/préserve le sang."

La deuxième phrase est bonne aussi pour "éviter".

Sudor compendium facit sanguinis = littéralement "la sueur fait l'épargne/l'économie du sang"; compendium facere; "faire l'épargne (de quelque chose)" est une expression qui veut dire l'épargner ou l'éviter.

Je préfère et je suis plus sûre de la deuxième que de la première au fait.
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Utral
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 26 avr 2013
Messages : 39

MessagePosté le Sam 9 novembre 2013, 21:41    Objet : Répondre en citant

Vous avez toute ma gratitude Smile
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Sarah89
HadEpte
HadEpte


Inscrit le 22 juil 2012
Messages : 1915
Localisation : Belgique

MessagePosté le Sam 9 novembre 2013, 21:43    Objet : Répondre en citant

C'est un plaisir. Smile
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
Close Combat Urbain®&
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 27 nov 2020
Messages : 1
Localisation : Paris

MessagePosté le Ven 27 novembre 2020, 05:45    Objet : La sueur évite le sang / Répondre en citant

Très intéressant, la formule latine se retrouve t’elle dans un texte ?
_________________
JMLD, Pr de la FiCC
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction latine/Latina traduko


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Que le destin épargne les miens 4 Sam 28 mai 2016, 22:55 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction d'une devise 2 Mar 20 février 2018, 12:32 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction devise d'unité militaire 2 Mer 28 juin 2017, 13:13 Voir le dernier message
Anne345
Pas de nouveaux messages Traduction d'une devise familiale 4 Lun 23 décembre 2013, 15:21 Voir le dernier message
Sarah89
Pas de nouveaux messages traduction d'une devise de blason 2 Dim 27 mars 2011, 12:31 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages Traduction de ma devise familiale Fortiter resistendo 2 Ven 15 mars 2013, 02:43 Voir le dernier message
Invité
Pas de nouveaux messages traduction de devise Écrire sa propre Histoire 3 Mar 18 septembre 2012, 00:53 Voir le dernier message
Cloelia


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com