"Le projet est le brouillon de l'avenir. Parfois, il faut à l'avenir des centaines de brouillons."
Jules Renard

Découvrir la revue HadèsDécouvrir Hadès
FAQFAQ
RechercherRechercher
Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés
Se connecterSe connecter
S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil
Liste des membresListe des membres
SignetsSignets

Traduction en calligraphie arabe pour un tatouage


Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction arabe/Araba traduko Ajouter cette page à ses favoris
Voir le sujet précédent
Voir le sujet suivant



Digg it Stumble it Submit to Del.icio.us Diigo it Prefound it Reddit it Facebook it Blink it Slashdot it
Auteur Message
romane
Invité





MessagePosté le Mer 9 décembre 2009, 16:01    Objet : Traduction en calligraphie arabe pour un tatouage Répondre en citant

Bonjour, est-ce que quelqu'un pourrait me traduire le proverbe : "N'oublie pas d'où tu viens" en calligraphie arabe ?

Merci de répondre seulement si votre traduction est sûre et ne vient pas exclusivement d'une traduction Internet.
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Jeu 10 décembre 2009, 01:25    Objet : Re: Traduction en calligraphie arabe pour un tatouage Répondre en citant

romane a écrit :
Bonjour, est-ce que quelqu'un pourrait me traduire le proverbe : "N'oublie pas d'où tu viens" en calligraphie arabe ?

Merci de répondre seulement si votre traduction est sûre et ne vient pas exclusivement d'une traduction Internet.

Salut,

Voici ma traduction (la mienne !), mais tu peux trouver mieux !

N'oublie pas d'où tu viens
= لا تنسى من أين أتيت

_____________________

Mon blog: http://nomsenarabe.blogspot.com/
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Invité






MessagePosté le Sam 10 avril 2010, 14:37    Objet : Répondre en citant

Bonjour,

j'aimerais avoir la traduction en calligraphie arabe de " danse orientale " et " danse " tout simplement.

Merci d'avance!

Lola
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Sam 10 avril 2010, 15:18    Objet : Répondre en citant

Salut,

Danse orientale = رقص شرقي


Danse = رقص


_______________________________

Mon blog : http://nomsenarabe.blogspot.com/
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Mass123
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 12 avr 2010
Messages : 2

MessagePosté le Lun 12 avril 2010, 19:58    Objet : Répondre en citant

Bonjour,

J'aurai besoin de traduire 2 proverbe en arabe en vue d'un future tatouage.

''Si ce que tu as à dire n'est pas plus beau que le silence alors tait toi. ''

''Ce qui ne me tue pas me rend plus fort.''

Merci de vos réponse
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
audreypuce69
Invité





MessagePosté le Mar 13 avril 2010, 17:54    Objet : Répondre en citant

Est ce que vous pourriez me traduire le prénom Mouloud en arabe svp ?

Merci bcp d'avance !

J'ai vérifié sur la liste, il n'y est pas
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Mer 14 avril 2010, 00:56    Objet : Répondre en citant

Mass123 a écrit :
Bonjour,

J'aurai besoin de traduire 2 proverbe en arabe en vue d'un future tatouage.

''Si ce que tu as à dire n'est pas plus beau que le silence alors tait toi. ''

''Ce qui ne me tue pas me rend plus fort.''

Merci de vos réponse

Salut,

Si ce que tu as à dire n'est pas plus beau que le silence alors tait toi.

= إن كان ما ستقوله ليس أكثر جمالا من الصمت فلتصمت
Mais le proverbe arabe à l'origine de cette traduction

française est :

قل خيرا وإلا اسكت

littéralement : Dis du bien ou tais-toi!


Ce qui ne me tue pas me rend plus fort

= ما لا يقتلني يقويني

___________________________

Mon blog : http://nomsenarabe.blogspot.com
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Mer 14 avril 2010, 00:57    Objet : Répondre en citant

audreypuce69 a écrit :
Est ce que vous pourriez me traduire le prénom Mouloud en arabe svp ?

Merci bcp d'avance !

J'ai vérifié sur la liste, il n'y est pas


Salut,

Mouloud = مولود


_______________________________

Mon blog : http://nomsenarabe.blogspot.com
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Mass123
HadÉrent
HadÉrent


Inscrit le 12 avr 2010
Messages : 2

MessagePosté le Mer 14 avril 2010, 10:41    Objet : Répondre en citant

Arabe a écrit :
Mass123 a écrit :
Bonjour,

J'aurai besoin de traduire 2 proverbe en arabe en vue d'un future tatouage.

''Si ce que tu as à dire n'est pas plus beau que le silence alors tait toi. ''

''Ce qui ne me tue pas me rend plus fort.''

Merci de vos réponse

Salut,

Si ce que tu as à dire n'est pas plus beau que le silence alors tait toi.

= إن كان ما ستقوله ليس أكثر جمالا من الصمت فلتصمت
Mais le proverbe arabe à l'origine de cette traduction

française est :

قل خيرا وإلا اسكت

littéralement : Dis du bien ou tais-toi!


Ce qui ne me tue pas me rend plus fort

= ما لا يقتلني يقويني

___________________________

Mon blog : http://nomsenarabe.blogspot.com




Oké nikel merci beaucoup juste est ce que c'est possible de les avoir en plus grand car j'aimerai pour un tattoo et j'arrive pas les agrandir.

Merci encor pour le boulot !
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé MSN Messenger
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Jeu 15 avril 2010, 02:55    Objet : Répondre en citant

Salut,

Voici la plus grande taille du texte sur le forum :

إن كان ما ستقوله ليس أكثر جمالا من الصمت فلتصمت


قل خيرا وإلا اسكت



ما لا يقتلني يقويني

___________________________

Mon blog : http://nomsenarabe.blogspot.com
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Lili93
Invité





MessagePosté le Lun 19 avril 2010, 07:23    Objet : Répondre en citant

Bonjour,

j'aimerais le traduction de "ma vie est mon seul enseignement"

Merci beaucoup Wink
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Lun 19 avril 2010, 08:40    Objet : Répondre en citant

Salut,

Ma vie est mon seul enseignement

= حياتي هي رسالتي الوحيدة



____________________________

Mon blog : http://nomsenarabe.blogspot.com/
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Lili93
Invité





MessagePosté le Lun 19 avril 2010, 09:07    Objet : Répondre en citant

Merci beaucoup..

Mais on m'a donné 3 traductions différentes.. c'est normal? Confused

حياتي هو تعليمي فقط

ووفد بلدى الحياة وحده التعليم

حياتي هي رسالتي الوحيدة
Hero231
Invité





MessagePosté le Lun 19 avril 2010, 17:21    Objet : Répondre en citant

Bonjour J'aurai besoin pour un tatouage de la retranscription du tatouage de matt pokora qu'il a au cou.

http://imblog.aufeminin.com/blog/D20050911/38071_707358955_matt_pokora_tatouge___si_ce_ke_tu_di_ne_pa___bo_ke_le_si_H200927_L.jpg

J'aimerai vraiment qu'on me le recrive comme il la lui parce que mon tatoueur n'arrive pas a voir sur cette photo alors merci beaucoup pour votre aide.
Arabe
Modérateur
Modérateur


Inscrit le 13 mai 2008
Messages : 1005

MessagePosté le Lun 19 avril 2010, 23:37    Objet : Répondre en citant

Salut,


Le lien ne marche pas!
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Envoyer un e-mail Visiter le site web de l'utilisateur
Montrer les messages depuis :   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet   HadèsLes Forums d'HadèsTraduction arabe/Araba traduko Aller à la page 1, 2, 3, 4  suivante


Sujets liés
Sujet Réponses Derniers messages
Pas de nouveaux messages Annonce : Un volontaire pour traduire des articles en arabe ? 6 Mer 23 janvier 2013, 11:56 Voir le dernier message
Invité
Ce sujet est verrouillé : vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses. Post-it : Liste de prénoms traduits (ou écrits) en arabe 1 Mer 10 septembre 2008, 23:05 Voir le dernier message
Guillaume R.
Pas de nouveaux messages Traduction pour un tatouage en calligraphie arabe 80 Ven 19 décembre 2014, 03:24 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages Demande de traduction pour tatouage en calligraphie arabe 24 Jeu 20 juin 2013, 13:21 Voir le dernier message
milohoff
Pas de nouveaux messages Traduction Tatouage calligraphie Marocaine 5 Jeu 20 août 2015, 14:43 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages traduction de famille, respect en calligraphie arabe 1 Mer 14 décembre 2011, 21:04 Voir le dernier message
Arabe
Pas de nouveaux messages TRADUCTION CALLIGRAPHIE ARABE VERS LE FRANCAIS (URGENT !) 1 Mar 30 novembre 2010, 00:12 Voir le dernier message
Arabe


Vous pouvez poster de nouveaux sujets
Vous pouvez répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas éditer vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages

Design réalisé par DewChugr / Forum généré par phpBB © 2001-2008 / Traduction par phpBB-fr.com