Auteur |
Message |
mat44b Invité
|
Posté le Sam 9 février 2013, 18:59 Objet : traduction d'une citation français -> latin |
|
|
Bonjour,
j'aimerais avoir une traduction d'une citation, j'ai utilisé google et d'autre traducteur mais le résultat est très aléatoire.
Voici la citation:
Il faut chercher la peur pour la dominer, la fatigue pour en triompher, la difficulté pour la vaincre.
Voila, merci d'avance pour la traduction. |
|
|
|
|
Invité
|
Posté le Ven 15 février 2013, 19:22 Objet : |
|
|
Temptanda timor ut superetur, lassitudo ut domaret, difficultas ut uinceret.
Par exemple ^^ |
|
|
|
|
Anne345 Modérateur
Inscrit le 27 aoû 2007 Messages : 1916
|
Posté le Sam 16 février 2013, 00:44 Objet : |
|
|
Tu ne voulais pas plutôt dire Temptanda timor ut superetur, lassitudo ut domatur, difficultas ut uincatur ? |
|
|
|
|
Bill Invité
|
Posté le Sam 16 février 2013, 08:54 Objet : |
|
|
temptendus timor |
|
|
|
|
Bill Invité
|
Posté le Sam 16 février 2013, 15:20 Objet : |
|
|
Temptanda timor ut superetur, lassitudo ut domaret, difficultas ut uinceret.
non pas temptEndus mais temptAndus? . Et dometur plutôt que domatur? |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Lun 18 février 2013, 09:10 Objet : |
|
|
dometur oui mais l'adjectif verbal temptanda (adjectif verbal neutre pluriel de tento) me semble correct parce qu'il fait référence à trois choses : la peur, la fatigue et la difficulté.
La bonne traduction serait donc :
Temptanda timor ut superetur, lassitudo ut dometur, difficultas ut uincatur. |
|
|
|
|
Bill Invité
|
Posté le Lun 18 février 2013, 09:38 Objet : |
|
|
En effet le neutre temptanda peut s'expliquer ainsi lorsque les sujets sont des noms de choses de genre différent ( Tite-Live, 35,21,4 par ex.), mais cette règle n'est pas contraignante: ainsi Cic, Cat, 4,1; Cic, N.D. 1,82. |
|
|
|
|
Bill Invité
|
Posté le Lun 18 février 2013, 10:45 Objet : |
|
|
... pour éviter une " confusion" qui n'existe peut-être que dans ma tête serait-il bon de dire temptanda SUNT timor.......difficultas....
Bien à vous |
|
|
|
|
Cloelia HadEpte
Inscrit le 02 jan 2012 Messages : 3366 Localisation : Suède
|
Posté le Lun 18 février 2013, 11:01 Objet : |
|
|
Oui. Moi aussi je préfère Temptanda sunt timor ut superetur, lassitudo ut dometur, difficultas ut uincatur. |
|
|
|
|
Kymai Invité
|
Posté le Lun 18 février 2013, 20:41 Objet : Traduction |
|
|
J'aimerais avoir une traduction exacte s'il vous plaît, " Parce-que l'amitié rime avec priorité & durée " merci d'avance |
|
|
|
|
Invité
|
Posté le Mer 20 février 2013, 11:58 Objet : |
|
|
Merci, pour la traduction et sympa le petit débat après sur la trad, ça se voit que vous faites ça bien ^^.
Ps: kymai, fait ton propre sujet stp... |
|
|
|
|
|